KudoZ home » English to Romanian » Art/Literary

the case is over.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:30 Mar 15, 2001
English to Romanian translations [Non-PRO]
English term or phrase: the case is over.
The Wilde case is over, and at
last the curtain has fallen on
the most horrible scandal which
has disturbed social life in
London for many years. The cries
of "Shame!" with which the
sentence pronounced by Mr.
Justice Wills was received,
indicate that a certain section
of the public in court regarded
the verdict with disfavour, and
that feeling will very possibly
be shared by a section of the
public outside. But it is well
to remember, that the jury are
in a position to form the best
and honest opinion. They have
heard all the evidence and seen
the witneses in the box, while
outsiders have only newspaper
reports--necessarily containing
the barest suggestion of the
gruesome facts--to guide them.
Yet even those who have read the
reports and have taken the
trouble to understand what lies
between the lines, cannot help
but feel that Wilde and his
associate...have got off
lightly. Society is well rid of
these ghouls and their hideous
practices. Wilde practically
confessed his guilt at the
outset, and the unclean
creatures with whom he chose to
herd specifically owned that the
charges were true. It is at a
terrible cost that society has
purged itself of these loathsome
importers of exotic vice, but
the gain is worth the price, and
it is refreshing to feel that
for once, at least, justice has
been done.

News of the World,
London, 26 May 1895

Summary of answers provided
naCazul a fost inchiscorina77



6 days
Cazul a fost inchis

Cazul Wilde a fost inchis si cortina s-a lasat, in sfarsit, peste cel mai oribil scandal care a tulburat viata sociala a Londrei de multi ani incoace. Strigatele de "Rusine !", cu care a fost intampinata sentinta pronuntata de dl. Justice Wills, arata ca o anumita parte a publicului din sala a dezaprobat verdictul si se prea poate ca acest sentiment sa fie impartasit de catre o parte a publicului de afara. Insa e bine sa tinem minte ca juratii sunt cei in masura sa-si formeze parerea cea mai buna si onesta. Ei au ascultat toate marturiile si au vazut martorii in boxa, pe cand cei din afara au doar reportajele din ziare drept ghid, care contin, inevitabil, cea mai vaga idee despre infioratoarele fapte. Totusi, chiar si aceia care au citit reportajele dandu-si osteneala da a intelege printre randuri, nu pot sa nu-si dea seama ca Wilde si tovarasul sau... au scapat usor. Societatea s-a descotorosit cu bine de aceste hiene si de apucaturile lor hidoase. Practic, Wide si-a marturisit vina la inceput, iar creaturile mizerabile cu care a ales sa se inhaiteze, au recunoscut in mod clar ca acuzatiile erau indreptatite. Numai platind amarnic, s-a eliberat societatea de acesti dezgustatori importatori de viciu exotic, dar castigul merita pretul si e reconfortant sa vezi, ca, cel putin o data, s-a facut dreptate.

News of the World,
Londra, 26 mai 1895

Local time: 10:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search