KudoZ home » English to Romanian » Art/Literary

mischief night

Romanian translation: noaptea groazei

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mischief night
Romanian translation:noaptea groazei
Entered by: Andrei Albu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:46 Dec 10, 2003
English to Romanian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: mischief night
halloween - "mischief night"

halloween, "noaptea demonilor"?
Stiu ca e a mortilor, dar i se mai spune si "a demonilor"?
Multumesc anticipat.
Andrei Albu
Romania
Local time: 00:01
noaptea groazei
Explanation:
i-as spune eu

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-10 18:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

noaptea spiritelor
Selected response from:

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 14:01
Grading comment
Multumesc Cristinei si celorlalti. Toate raspunsurile mi se par bune, dar acesta se potriveste cel mai bine cu contextul - un documentar despre o crima oribila, comisa in noaptea cu pricina. Intr-adevar, de groaza.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2noaptea dracoveniilormirelamate
3noaptea belelelor, noaptea rauluiAna-Catrina Buchser
2noaptea groazei
Cristina Moldovan do Amaral


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
noaptea groazei


Explanation:
i-as spune eu

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-10 18:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

noaptea spiritelor

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 515
Grading comment
Multumesc Cristinei si celorlalti. Toate raspunsurile mi se par bune, dar acesta se potriveste cel mai bine cu contextul - un documentar despre o crima oribila, comisa in noaptea cu pricina. Intr-adevar, de groaza.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
noaptea belelelor, noaptea raului


Explanation:
Cred ca variantele sunt nenumarate, de la "groaza" (v. Cristina), care e mai infricosator, pana la "belea", care e mai glumet. Dar nu i-as spune a "demonilor", pentru ca prea specific. Sunt demoni, draci, vrajitoare, stafii, etc.

Ana-Catrina Buchser
United States
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
noaptea dracoveniilor


Explanation:
cred ca e mai degraba in sensul de dracovenii, vrajitorii, dar, sigur, depinde de de nivelul/stilul/contextul aferent
altfel, s-ar mai putea spune: noaptea moroilor/ strigoilor



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-10 19:27:10 (GMT)
--------------------------------------------------

si inca ceva, parca mai degraba e \"noapte intr-un fel\" decit \"noaptea cuiva - demoni, etc.\"
pare sa fie \"noaptea in care sintem invitati sa facem rautati, sa fim noi niste mici dracusori\"

mirelamate
Romania
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: dracovenii suna bine si merge si cu "mischief" :)
27 mins
  -> thanks

agree  corin: o varianta: noaptea rautatilor. dar imi place mai mult "dracovenii", datorita radacinii... diabolice :-)
1 day 3 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search