essentials

Romanian translation: companie de materiale pentru santiere navale

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:essentials company
Romanian translation:companie de materiale pentru santiere navale
Entered by: Lavinia Pirlog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:18 Jan 30, 2003
English to Romanian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: essentials
The company XX exists at present from a mastering society X and shipyard essentials company Y.

Cu multumiri,
Tweety
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 02:33
companie de materiale pentru santiere navale
Explanation:
"shipyard essentials company Y"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 00:34:00 (GMT)
--------------------------------------------------

X as a mastering society owns more than half of the XX. At least that\'s what I get out of this...
Furthermore, XX is formed out of X and Y.
Selected response from:

danv
Grading comment
Multumesc tuturor. (Uneori nu e usor....)

:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2essentials = lucruri/ materiale de prima necesitate
Anca Nitu
5 +2companie de materiale pentru santiere navale
danv


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
companie de materiale pentru santiere navale


Explanation:
"shipyard essentials company Y"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 00:34:00 (GMT)
--------------------------------------------------

X as a mastering society owns more than half of the XX. At least that\'s what I get out of this...
Furthermore, XX is formed out of X and Y.

danv
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Multumesc tuturor. (Uneori nu e usor....)

:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anca Nitu: mastering society nu exista ca termen in lb engleza cu intelesul de firma mama,incearca un search google
9 mins
  -> Nu ma gindeam la companie mama, ci la faptul ca detine mai mult de 1/2 din actiuni. E drept, nici eu nu am auzit de expresia asta.

agree  Inga Murariu: companie de materiale pentru santiere navale.
7 hrs

agree  Elvira Stoianov
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
essentials = lucruri/ materiale de prima necesitate


Explanation:
daca te ajuta cumva


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 01:00:06 (GMT)
--------------------------------------------------

pt danv.

daca detine mai mult de 1/2 actiuni se cheama actionar principal
= main shareholder

Anca Nitu
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 3372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu: de acord si cu comentariile tale despre textul sursa...
6 hrs
  -> multumesc

agree  Inga Murariu: Tweety, ai putea plasa intrebarea pe EN mono, poate o descurca ei :).
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search