KudoZ home » English to Romanian » Business/Commerce (general)

trust vs. confidence

Romanian translation: încredere şi siguranţă

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:trust vs. confidence
Romanian translation:încredere şi siguranţă
Entered by: Claudia Coja
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:56 Nov 27, 2013
English to Romanian translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Company overview
English term or phrase: trust vs. confidence
The employment relationship is based on trust and confidence.

Am varianta in care las doar una dintre ele...
Claudia Coja
Local time: 07:50
încredere şi siguranţă
O propunere...
Selected response from:

Simona Hagiu
Local time: 08:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +2încredere şi siguranţă
Simona Hagiu

Discussion entries: 2



1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
încredere şi siguranţă

O propunere...

Simona Hagiu
Local time: 08:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordbridge
1 hr
  -> Mulţumesc.

agree  TRAD Melina
2 hrs
  -> Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search