KudoZ home » English to Romanian » Cinema, Film, TV, Drama

Love From London That Crosses The Sea

Romanian translation: din Londra, dragostea mea traverseaza marile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:46 Jan 20, 2003
English to Romanian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Love From London That Crosses The Sea
miles between us our love
Just listen close and you will hear the beating of my heart. No distance, will ever keep my heart from loving you.
HOWARD
Romanian translation:din Londra, dragostea mea traverseaza marile
Explanation:
kilometri intregi ne despart, iubita mea
apleaca-ti urechea si vei auzi bataile inimii mele. Distanta, oricat de mare, nu ma va impiedica niciodata sa te iubesc.
Selected response from:

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 21:29
Grading comment
Thank you for your detailed response.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5din Londra, dragostea mea traverseaza marile
Cristiana Coblis


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
din Londra, dragostea mea traverseaza marile


Explanation:
kilometri intregi ne despart, iubita mea
apleaca-ti urechea si vei auzi bataile inimii mele. Distanta, oricat de mare, nu ma va impiedica niciodata sa te iubesc.

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Thank you for your detailed response.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  asco
1 min
  -> Multumesc.

agree  felicia_za
15 mins

agree  A.Albu: ar fi cazul sa se intalneasca "pe viu", poate astfel uita de KudoZ ;-)
20 mins

agree  Chris Hoble
45 mins

agree  corin: sa le tinem pumnii
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2006 - Changes made by Cristiana Coblis:
FieldOther » Art/Literary
Field (specific)(none) » Cinema, Film, TV, Drama


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search