KudoZ home » English to Romanian » Construction / Civil Engineering

sawn steel pack

Romanian translation: bandă de oţel tăiată la dimensiune

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sawn steel pack
Romanian translation:bandă de oţel tăiată la dimensiune
Entered by: Monika Silea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:53 Mar 20, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Drumuri
English term or phrase: sawn steel pack
Raise or lower the column bases to levels specified on the drawing(s) using sawn steel packs of folding wedges not larger than necessary for the purpose.
Irina Elena
Local time: 21:41
bandă de oţel tăiată pe măsură
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-20 12:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

bandă de oţel tăiată la dimensiune
Selected response from:

Monika Silea
Romania
Local time: 21:41
Grading comment
Multumesc frumos pentru ajutor.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2bandă de oţel tăiată pe măsurăMonika Silea


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bandă de oţel tăiată pe măsură


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-20 12:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

bandă de oţel tăiată la dimensiune

Monika Silea
Romania
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Multumesc frumos pentru ajutor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea: "la dimensiune"
15 mins
  -> MULTUMESC

agree  Iosif JUHASZ
1 hr
  -> MULTUMESC
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search