https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/construction-civil-engineering/4155124-storage-area-enclosure.html

storage area enclosure

Romanian translation: incinta depozitului/magaziei

19:26 Dec 17, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: storage area enclosure
A 2 diameter service water header (ring header if required) shall be installed along the outside wall of the storage area enclosure, approximately 3 ft above finished grade. This header shall have adequately spaced nozzles with shutoff gate valves to allow full access to the storage area floor utilizing a twenty five foot hose.
R C
Romanian translation:incinta depozitului/magaziei
Explanation:
Incendiu în incinta depozitului “Histria”
Selected response from:

GGruia
Local time: 22:52
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5incinta depozitului/magaziei
GGruia
3 +1spaţiu îngrădit pentru depozitare
Veronica Lupascu
4depozit; magazie; spatiu depozitare, tarc, cutie, imprejmuire, locas, firida, groapa, pivnita, box
tradetrek


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
incinta depozitului/magaziei


Explanation:
Incendiu în incinta depozitului “Histria”

GGruia
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 26
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Roman: incinta spaţiului de depozitare
9 mins

agree  Claudia Coja
1 day 18 hrs

agree  Iosif JUHASZ
2 days 13 hrs

agree  Klára Kalamár
2 days 22 hrs

agree  Emilian Carstian
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spaţiu îngrădit pentru depozitare


Explanation:
Dacă "enclosure" se referă la o îngrăditură în acest caz. Dvs. trebuie să ştiţi mai bine, din restul contextului.

Veronica Lupascu
Netherlands
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandranow
13 hrs
  -> Mulţumesc :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
depozit; magazie; spatiu depozitare, tarc, cutie, imprejmuire, locas, firida, groapa, pivnita, box


Explanation:
traducerile celelalte sunt inutil de precise - traduceri expletive.
dar sunt bune.

bineinteles ca orice magazie este un "enclosure", ca sa zic asa.

Atributele spatiului sunt traduse doar daca este absolut necesar pentru intelesul textului.

In functie de tipul de "enclosure", poate fi : tarc, cutie, imprejmuire, locas, firida, groapa, pivnita... boxa, pod, etc.

Se poate traduce in multe feluri.

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2010-12-18 15:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

Boxa in loc de box. Greseala mea.

tradetrek
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: