Romanian translation: vot deschis , vot prin ridicare de mâini
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Economics / contract
English term or phrase:show of hands
De fapt trebuia sa formulez cam asa : "show of hands" vs. "poll"...Nu reusesc sa gasesc un echivalent in romana pentru ambele, desi imi dau seama vag care ar fi diferenta dintre ele..Termenii apar in sectiunea "votes of members" dintr-un statut, fac referire la modul in care voteaza actionarii in cadrul adunarii generale.
"on a show of hands every member present in person shall have one vote, and on a poll every member shall have one vote for each share of which he is the holder."
"a member in respect of whom an order has been made by any court [...] may vote, whether on a show of hands or on a poll, by..."
"Decided by a show of hands (S) or poll (P). Total number of proxy votes..."
Pe un site se face diferenta intre cei doi termeni, insa tot nu am identificat echivalentul exact al fiecaruia:
"On any given resolution, the vote will be decided on a show of hands (1 vote per person) unless a poll is demanded (1 vote per share). "( http://www.webb-site.com/howtovote.htm )
Multumesc pt. sugestii.