KudoZ home » English to Romanian » Education / Pedagogy

non degree

Romanian translation: fără licență

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non degree
Romanian translation:fără licență
Entered by: Vera Costea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:32 Nov 27, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: non degree
Am un tabel cu diferitele niveluri de educatie (in Irlanda)
- no formal education
- primary education
- second level
- third level
La "third level" apare
- non-degree (National Certificate, Diploma NCEA/Institute of Technology or equivalent, Nursing Diploma)
- Primary degree
- Professional qualification
etc
mara_cojocaru
Romania
Local time: 14:46
fara licenta
Explanation:
E doar o sugestie.

Din cate stiu eu "degree" e mai tare decat "diploma" si se apropie de sensul "diplomei de licenta" de la noi. Exista posibilitatea si la noi de a primi o "diploma de absolvire" fara a sustine examenul de licenta, diploma ce atesta faptul ca ai absolvit cursurile facultatii. Cred ca asa ceva e in contextul asta, ai diploma ca ai absolvit, dar nu o diploma de licenta, care iti confera titlul de licentiat in domeniul respectiv, sau de inginer pt. cei de la poli etc

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-27 21:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Mai m-am gandit" :)
Cred ca se refera la o chestie ce seamana cu invatamantul superior de scurta durata / colegiile universitare de la noi. Care se soldeaza cu diploma de absolvire, dar nu licenta.
De exemplu, la universitatile tehnice, e diploma de aboslvire si rezulta subingineri care pot ulterior sa opteze pentru continuarea studiilor in regim de lunga durata si sa obtina diploma de licenta.
E si cazul insitutorilor etc.
Desi se pare ca sistemul asta nu se mai aplica la noi de cand cu trecerea la sistemul Bolgona. Acum se pare ca toata lumea are nevoie de licenta, si invatatorii si asistentii medicali si moasele etc.
Oricum, imi mentin parerea, cred ca merge cel mai bine "fara licenta"

http://www.unitbv.ro/did/specializari/invscurt.htm

http://www.observator.info/actualitate-1/studii-de-licenta-p...
Selected response from:

Vera Costea
Canada
Local time: 07:46
Grading comment
multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Fara diploma
Mihaela Ghiuzeli
3 +2fara licenta
Vera Costea
Summary of reference entries provided
Denise Idel

  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fara licenta


Explanation:
E doar o sugestie.

Din cate stiu eu "degree" e mai tare decat "diploma" si se apropie de sensul "diplomei de licenta" de la noi. Exista posibilitatea si la noi de a primi o "diploma de absolvire" fara a sustine examenul de licenta, diploma ce atesta faptul ca ai absolvit cursurile facultatii. Cred ca asa ceva e in contextul asta, ai diploma ca ai absolvit, dar nu o diploma de licenta, care iti confera titlul de licentiat in domeniul respectiv, sau de inginer pt. cei de la poli etc

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-27 21:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Mai m-am gandit" :)
Cred ca se refera la o chestie ce seamana cu invatamantul superior de scurta durata / colegiile universitare de la noi. Care se soldeaza cu diploma de absolvire, dar nu licenta.
De exemplu, la universitatile tehnice, e diploma de aboslvire si rezulta subingineri care pot ulterior sa opteze pentru continuarea studiilor in regim de lunga durata si sa obtina diploma de licenta.
E si cazul insitutorilor etc.
Desi se pare ca sistemul asta nu se mai aplica la noi de cand cu trecerea la sistemul Bolgona. Acum se pare ca toata lumea are nevoie de licenta, si invatatorii si asistentii medicali si moasele etc.
Oricum, imi mentin parerea, cred ca merge cel mai bine "fara licenta"

http://www.unitbv.ro/did/specializari/invscurt.htm

http://www.observator.info/actualitate-1/studii-de-licenta-p...

Vera Costea
Canada
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 32
Grading comment
multumesc!
Notes to answerer
Asker: multumesc, asa cred ca este.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigina : http://www.bogdanlazar.ro/html/studii_in_japonia.html, la noi ori eşti licenţiat, ori ba...
1 hr
  -> multumesc

agree  Cristina Bolohan: http://www.proz.com/kudoz/english/education_pedagogy/2958028... cate se pare e vorba de certificari, atestate ce nu tin loc de diploma de licenta
16 hrs
  -> mulțumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fara diploma


Explanation:
adica a absolvit dar nu i s-a acordat diploma pentru ca nu a dat examenul final;

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-11-27 15:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Fara titlu.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-11-27 15:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

Eu am inteles "fara licenta/titlu/diploma" iar in paranteza sunt exemple de diplome pe ca NU le poseda.....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day55 mins (2008-11-28 16:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

You see ? Fara titlu/licenta. I was right.http://www.proz.com/kudoz/english/education_pedagogy/2958028... Eu asta inteleg prin "fara titlu"=fara licenta

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: multumesc, m-am gandit si eu asa, dar acolo apare in paranteza de ex "nursing Diploma", deci o diploma...

Asker: fara licenta, poate

Asker: Nu, nu se refera la asta. Diplomele din paranteza sunt niste exemple de diplome pe care le poti primi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denise Idel: cred că poţi primi o oarecare diplomă, dar nu un titlu universitar.
2 mins
  -> Fara titlu e mai "safe". Multumesc Denise !

agree  RODICA CIOBANU
1 hr
  -> Multumesc Rodica !

neutral  Sigina : hm, doar ca aici in ro nu avem asa ceva, iar dacă nu ai licenţă, poţi obţine doar o adeverinţă cum că ai absolvit cei 4 ani (mă rog, 3 acum), nimic mai mult, dar care poate să folosească la ceva, însă nu ca diplomă...
2 hrs
  -> Fara licenta. Am pus si asta in paranteza.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Non-degree sau non-award inseamna ca absolvirea lor nu contribuie la obtinerea vreunei diplome sau degree ci pentru cu totul alte motive decat acesta (unul dintre care este si obtinerea unei echivalari pozitive spre exemplu; sau reconversia profesionala sau largirea orizontului de cunostinte; sau pur si simplu hobby, personal achievement). Chiar daca nu contribuie la obtinerea vreunei diplome, totusi la absolvirea lor veti primi o dovada oficiala a faptului ca ati urmat cursul respectiv si l-ati promovat, dovada ce poarta numele in unele cazuri de Statement of Attainment (USQ) sau Letter of Academic Achievement (in cazul OLA). Oricum ar fi, o recunoastere oficiala din partea universitatii unde ati absolvit cursul respectiv, tot ar trebui sa primiti.
http://www.emigrare.info/faq.php?faqID=oz003

Denise Idel
Israel
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mihaela Ghiuzeli: Asa am inteles si eu.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 2, 2008 - Changes made by Vera Costea:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search