https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/energy-power-generation/2953720-fault-condition.html

fault condition

Romanian translation: stare de avarie/defectiune

09:07 Nov 26, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: fault condition
Sa-i zic 'semnal de defectare'? "In case the acceptable limits are exceeded, a fault condition will be indicated on the control panel door".
Vertrad
Romania
Local time: 06:43
Romanian translation:stare de avarie/defectiune
Explanation:
atunci cand ceva intra in contact cu circuite energizate si directioneaza aceasta energie spre aceasta este o stare de avariepamant
http://tristate.apogee.net/pq/qrurflt.asp
Selected response from:

alexandrub
Romania
Local time: 06:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9stare de avarie/defectiune
alexandrub
5 +2condiţie de defect
Cristian Nicolaescu
Summary of reference entries provided
fault
Rose Marie Matei (X)

Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
stare de avarie/defectiune


Explanation:
atunci cand ceva intra in contact cu circuite energizate si directioneaza aceasta energie spre aceasta este o stare de avariepamant
http://tristate.apogee.net/pq/qrurflt.asp

alexandrub
Romania
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Blum
22 mins
  -> multumesc

agree  RODICA CIOBANU
1 hr
  -> multumesc

agree  intense
2 hrs
  -> multumesc

agree  Cristina Bolohan: asa apare tradus si in dict tehnic en-ro, mai e data si traducerea stare de scurtcircuit
6 hrs
  -> dap

agree  Iosif JUHASZ
10 hrs
  -> multumesc

agree  Dasa Suciu
11 hrs
  -> multumesc

agree  wordbridge
12 hrs
  -> multumesc

agree  Elvira Tatucu: DA! Stare de avarie
2 days 4 hrs
  -> multumes frumos

agree  cezara lucas
3 days 31 mins
  -> multumesc frumos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
condiţie de defect


Explanation:
în tehnică se mai foloseşte şi această formulare

vezi traducerea titlului standardului EN 60947-5-3 în RO şi EN la link-urile de mai jos

http://www.magazin.asro.ro/index.php?pag=3&lg=1&cls=1&dom=29...

http://electronics.ihs.com/document/abstract/ONYEJAAAAAAAAAA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-26 10:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.magazin.asro.ro/index.php?pag=2&lg=1&adv=2&edDenR...

Cristian Nicolaescu
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
49 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Ilinca Florea
1 hr
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins peer agreement (net): +1
Reference: fault

Reference information:
http://www.dictionarultau.ro/index.php

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-11-26 09:40:27 GMT)
--------------------------------------------------

exact, ce ai sugerat

Rose Marie Matei (X)
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Denise Idel
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: