Romanian translation: sistem de propulsie fara emisie de materie
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
"Non-media refers to no material ejection is needed to push the ship forward as in contrast to the current jet engine technology, where combusted exhaust is discharged at high speed to speed up the jet, but it still needs energy to generate the force to move the ship. This requires much less fuel since it generates acceleration without discharging any material. It's similar to the electromagnetic resonance drive that was on the news recently (although very unlikely to be for real since no known principles can explain it).
The non-media drive, however, requires lots of energy to generate the force to accelerate the ship, thus the nuclear fusion engine is the key component and it does still need lots of nuclear fuel for interstellar travel. With fuel being also the discharge media such travel won't even be possible."
Cred ca se poate folosi chiar in forma asta: sistem de propulsie fara emisie de materie.
9 sept. 2012 - Continuăm seria de articole dedicate prezentării diferitelor sisteme de propulsie ce pot fi utilizate în cadrul călătoriilor în spaţiu cu fuziunea ramjet, fisiunea nucleară şi fuziunea nucleară. Vorbim şi despre animaţia suspendată, efectul de praştie şi antimaterie.