21:29 Aug 2, 2004 |
English to Romanian translations [PRO] Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elvira Stoianov Luxembourg Local time: 11:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | recipient/vas de topire |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
recipient/vas de topire Explanation: din pacate nu cunosc mecanismul acestei masini si contextul e prea limitat pentru a face o alta traducere -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-08-02 21:59:06 GMT) -------------------------------------------------- aici ai toate componentele, dar nu am vazut nimic care macar sa poata fi melting box. poate textul tau te ajuta sa identifici despre ce este vorba exact http://www.concessionstands.com/manual/1866.PDF -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 9 mins (2004-08-03 07:38:44 GMT) -------------------------------------------------- ma gandeam ca ar putea fi vasul de prajire, dar nestiind despre care parte este vorba, nu puteam sa ma arunc asa departe. Chiar daca originalul este melting, nu cred ca gresesti daca il traduci altfel, deoarece scopul este ca textul sa fie inteles. Este posibil chiar ca textul sa fi fost scris de un non-native care nu a stiut ce cuvant sa foloseasca. Daca ai poza, tradu termenul cat mai apropiat de ceea ce vezi in poza, pentru ca cititorul va vedea textul tau, nicidecum nu il va compara cu originalul (teoretic) ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.