A/D counts

Romanian translation: valori analogice convertite digital

10:32 Apr 2, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: A/D counts
The numbers on the display are A/D counts and cannot be used to determine the recorder setting.

Se pare ca este un termen specific. La mine este vorba de un analizor de lichide.
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 10:23
Romanian translation:valori analogice convertite digital
Explanation:
Eu as traduce asa :
Numerele afisate pe display reprezinta valori analogice convertite digital (numeric) si nu pot fi folosite pentru setarea inregistratorului.
1. "Counts" cred ca trebuie tradus valoare sau marime nu contor. Contor ar fi "counter".Nu ?
2. Cred ca este vorba despre preluarea de la inregistrator a unei marimi analogice care este convertita in contor intr-una digitala ( numerica) si care este apoi afisata pe display.
3.Aceasta marime digitala, afisata pe display nu poate fi folosita pentru setarea inregistratorului probabil din considerente de precizie.
Selected response from:

ZAMOLXIS
Local time: 11:23
Grading comment
multumesc. acest raspuns intr-adevar e ok, dar cum apare de multe ori, am decis sa folosesc unitati acolo unde nu vroiam sa ingreunez prea mult sensul
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2contoare analogice/digitale
Dan Topor
4 +1valori analogice convertite digital
ZAMOLXIS
3 +1analog / digital
Nicolae Zarna


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a/d counts
contoare analogice/digitale


Explanation:
contoare analogice/digitale
pentru Analog as folosi totusi "analogic", nu "analog", deoarece nu este vorba de analogie

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-02 10:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

Termenul \"contor\" este utilizat în sistemele IT/digitale pentru reprezantarea unor valori contorizate/numarate

Dan Topor
Romania
Local time: 11:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicolae Zarna
2 mins

agree  Oana Clapa
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a/d counts
analog / digital


Explanation:
Din context asa pare a fi!
Succes

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-02 10:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

\"determinari\" sau \"masuratori\"? (subscriu la observatia analogic si nu analog)

Nicolae Zarna
Romania
Local time: 11:23
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Topor
5 mins
  -> Multumesc, desi este incompleta traducerea, poate aveti mai multe idei :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a/d counts
valori analogice convertite digital


Explanation:
Eu as traduce asa :
Numerele afisate pe display reprezinta valori analogice convertite digital (numeric) si nu pot fi folosite pentru setarea inregistratorului.
1. "Counts" cred ca trebuie tradus valoare sau marime nu contor. Contor ar fi "counter".Nu ?
2. Cred ca este vorba despre preluarea de la inregistrator a unei marimi analogice care este convertita in contor intr-una digitala ( numerica) si care este apoi afisata pe display.
3.Aceasta marime digitala, afisata pe display nu poate fi folosita pentru setarea inregistratorului probabil din considerente de precizie.


    inginer automatist
ZAMOLXIS
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
multumesc. acest raspuns intr-adevar e ok, dar cum apare de multe ori, am decis sa folosesc unitati acolo unde nu vroiam sa ingreunez prea mult sensul

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Honciuc
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search