https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/finance-general/2922148-store-areas.html

Store Areas

Romanian translation: zonele de vanzare/magazinul de pe site

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Store Areas
Romanian translation:zonele de vanzare/magazinul de pe site
Entered by: Nina Iordache

13:43 Nov 10, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Store Areas
as cauta denumirea exactă în română dacă se poate, mulţumesc
Claudia Anda-Maria Halas
Romania
Local time: 03:48
zonele de vanzare/magazinul de pe site
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-11-12 14:50:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc frumos, spor la treaba!
Selected response from:

Nina Iordache
Romania
Local time: 03:48
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2zonele de vanzare/magazinul de pe site
Nina Iordache
4 +1spaţiu de depozitare
Sigina


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
store areas
spaţiu de depozitare


Explanation:
mai ai context? :)

Sigina
Romania
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU: zone de depozitare
0 min
  -> da, şi aşa :)

agree  irina savescu
3 mins
  -> Mulţumesc!

disagree  Luminita Fundatureanu: N-are nici o legatura cu depozitarea; aici "store" se refera la magazinul virtual. Nu vad nici cum s-ar actualiza niste spatii de depozitare - totusi, se traduc stringurile unui software, un html, ceva...
2 hrs
  -> se poate, la momentul respectiv nu aveam acest context. daca va uitati la momentul postarii se vede.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
store areas
zonele de vanzare/magazinul de pe site


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-11-12 14:50:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc frumos, spor la treaba!

Nina Iordache
Romania
Local time: 03:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 44
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luminita Fundatureanu: N-are nici o legatura cu depozitarea; se refera la sectiunile magazinului virtual (echivalente raioanelor) sub care se vand diferitele articole - aceste sectiuni trebuie actualizate cand apar produse noi, promotii sau se schimba preturile, etc.
43 mins
  -> Exact! Multumesc frumos, Luminita, am raspuns succint deoarece ma grabeam...

agree  ioana gabriela sandu (X)
4 hrs
  -> Multumesc frumos, Ioana Gabriela!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: