KudoZ home » English to Romanian » Finance (general)

dependencies

Romanian translation: subordonare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:42 Dec 30, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / contract
English term or phrase: dependencies
Treasury Services Dependencies on Buyer
Subject to the terms of the Agreement, Buyer and its Subsidiaries agree to comply with Seller’s commercially reasonable requests from time to time to the extent required for Seller to perform its obligations under this Attachment.
At or before Closing, Buyer and its Subsidiaries will provide Seller the names of the following individuals for each Subsidiary receiving Treasury Services pursuant to this Attachment:
A. The person who will serve as the focal point and chief contact for all treasury-related matters.
B. The people who will serve as bank account signatories.
C. The person who will serve as the bank system administrator.
D. The person who will serve as the Subsidiary’s focal point for the cash forecasting that will occur jointly between Buyer’s Subsidiary and Seller. That person will provide detailed financial input on a regular basis to his/her counterpart at Seller in order for Seller to assist Buyer’s Subsidiary in forecasting the Subsidiary’s cash requirements.
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 17:43
Romanian translation:subordonare
Explanation:
cu tot respectul, nu vreau sa supar pe cineva zilele astea de sfarsit de an, dar dependenta nu mi se pare cuvantul cel mai potrivit intr-un context juridic comercial.

eu zic ca sunt subordonarile serviciilor de trezorerie CARE II REVIN (ON)cumparatorului.
Selected response from:

Stylish Translations
Italy
Local time: 17:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4subordonare
Stylish Translations


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
subordonare


Explanation:
cu tot respectul, nu vreau sa supar pe cineva zilele astea de sfarsit de an, dar dependenta nu mi se pare cuvantul cel mai potrivit intr-un context juridic comercial.

eu zic ca sunt subordonarile serviciilor de trezorerie CARE II REVIN (ON)cumparatorului.

Stylish Translations
Italy
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandranow
9 hrs
  -> multumesc

agree  RODICA CIOBANU
18 hrs
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
3 days 20 hrs
  -> multumesc

agree  Tradeuro Language Services
44 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search