KudoZ home » English to Romanian » Finance (general)

channel loan

Romanian translation: Credit pentru parteneri de afaceri

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:11 Sep 23, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / contract
English term or phrase: channel loan
A auzit cineva de channel loan facility? Apare într-un contract, dar definiţia nu mă ajută prea mult:

Channel Loan Facility means the channel loan facility made available under the Channel Loan Facility Agreement,

cum nu mă ajută nici definiţia contractului corespunzător. Spune doar că a fost încheiat la data de, între A, în calitate de împrumutat şi garant, B, în calitate de agent, C, în calitate de aranjor şi D, în calitate de Creditor.

Să fie un fel de credit punte? N-am găsit nicăieri o explicaţie. Ceva sugestii? Mulţumesc.
Mihaela Buruiana
Romania
Local time: 23:04
Romanian translation:Credit pentru parteneri de afaceri
Explanation:
Nu este credit punte - acela se traduce chiar foarte simplu "bridge loan."
Aici este vorba de creditarea partenerilor de afaceri pentru ca acestia sa poata cumpara marfa si sa astepte pana incaseaza ei de la cumparatorul (utilizatorul) final ca sa plateasca. Este un fel de "ajuta-ma sa te ajut," cu care marile firme isi creeaza piata acolo unde nu ar exista altfel.
Selected response from:

xxxMarian Popa
United States
Local time: 16:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Credit pentru parteneri de afacerixxxMarian Popa


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Credit pentru parteneri de afaceri


Explanation:
Nu este credit punte - acela se traduce chiar foarte simplu "bridge loan."
Aici este vorba de creditarea partenerilor de afaceri pentru ca acestia sa poata cumpara marfa si sa astepte pana incaseaza ei de la cumparatorul (utilizatorul) final ca sa plateasca. Este un fel de "ajuta-ma sa te ajut," cu care marile firme isi creeaza piata acolo unde nu ar exista altfel.


    Reference: http://www.channelfinance.com/
xxxMarian Popa
United States
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Multumesc, stiu ca bridge loan e creditul punte, ma gandeam ca o fi o alta denumire pentru acelasi lucru.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Dindirica
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search