After 5 minutes, sprinkle in the flour

Romanian translation: presăraţi făina

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

11:16 Nov 26, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: After 5 minutes, sprinkle in the flour
Recipe
Beat the eggs, the caster (superfine) sugar and and a pinfh of salt in a bowl. After 5 minutes, sprinkle in the flour.
Ramo 19
Local time: 05:35
Romanian translation:presăraţi făina
Explanation:
presăraţi făina

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2006-11-26 12:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ai dreptate, Elvira ! Verificat!
Selected response from:

Cristian Brinza
Romania
Local time: 05:35
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4se toarnă făina în ploaie
C. Roman
2 +4presăraţi făina
Cristian Brinza
4 +1Se adaugă treptat făina..
Florin Ular


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
after 5 minutes, sprinkle in the flour
se toarnă făina în ploaie


Explanation:
Eu parcă aşa ştiu că se zice....

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2006-11-26 11:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

sau "se adaugă"....

C. Roman
Spain
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: Se adaugă, e mai culinar ;-)
12 mins
  -> Aşa e! Mulţumesc, Lucian. Ce să fac? Am rămăşiţe de "Maramu'" , şi pe acolo "se toarnă":-)

neutral  Elvira Stoianov: se adauga nu mi se pare ca reda ideea de sprinkle
31 mins
  -> Da, aşa e, "a adăuga" nu, ceea ce redă ideea de "sprinkle", zic eu, e "în ploaie". ;-)

neutral  Bogdan Burghelea: Îmi pare rău, dar traducerea aceasta mai curînd naşte confuzii: cînd am citit-o, nu am înţeles în primul moment ce înseamnă "în ploaie"
53 mins
  -> M-aţi pus şi pe mine în dubii...eu dintotdeauna ştiam de expresia asta din cărţi de bucate...Acum am căutat şi pe google "făină în ploaie" şi e destul de frecvent utilizată, în combinaţie cu ", se toarnă, se pune, se adaugă, se presară, etc

agree  Maria Diaconu: confirm că se spune "în ploaie", pentru mine nu naşte deloc confuzii
1 hr
  -> Mulţumesc, Maria. Şi eu aşa cred, că în domeniul culinar se foloseşte expresia.

neutral  Florin Ular: Nu e greşit deloc dar recunosc că mă şi vedeam ieşind cu făina afară şi turnând-o în ploaie :)
2 hrs
  -> Ha ha ha ;-) Nu prea petreci timp in bucatarie, eh?

neutral  Emina Popovici: cam antica expresie...parca si vad retetarul bunicii :-) nu l-as folosi ca s-ar putea sa se ia fata de cap :-))
21 hrs
  -> Nu contest ca ar fi antica expresia....insa depinde de zone probabil...

agree  Raluca Mot: e una sa presari faina (in tava de ex. ca sa nu se lipeasca aluatul), altceva e sa o adaugi treptat (cate o cantitate mica o data) si e altceva sa o adaugi "in ploaie". pur si simplu asa se spune...
21 hrs
  -> Merçi, Raluca. Nici nu credeam ca voi genera astfel de polemica cu "ploaia de faina" ;-)

agree  Elvira Daraban
1 day 6 hrs
  -> Mulţumesc, Elvira.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
after 5 minutes, sprinkle in the flour
presăraţi făina


Explanation:
presăraţi făina

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2006-11-26 12:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ai dreptate, Elvira ! Verificat!

Cristian Brinza
Romania
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov: mie imi place "presarati", reda bine ideea de sprinkle//apropo, parca tin minte ca la un curs de traducere la faculta ni s-ar fi spus ca in romana se foloseste forma "se presara", cine are carte de bucate, sa verifice ... ale mele nu sunt in romana
33 mins
  -> plecăciune, Elvira !

agree  Bogdan Burghelea
1 hr
  -> Mulţumsc, Bogdan! Ce slalom se face pe aici, de la cutii de viteze la cărţi de bucate!:)

agree  Ivona Tillett
7 hrs

agree  Emina Popovici: desigur, makes sense :-)
21 hrs

agree  Prims-Grup: Desigur.
22 hrs

disagree  Raluca Mot: in original nu e "sprinkle the flour"....."a presara" reda acest inteles.or in text avem "sprinkle IN the flour"
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
after 5 minutes, sprinkle in the flour
Se adaugă treptat făina..


Explanation:
Parca aşa auzeam pe la maică-mea :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2006-11-27 20:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...

Florin Ular
Romania
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Could-you
3 days 8 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search