KudoZ home » English to Romanian » General / Conversation / Greetings / Letters

clothes hanging on a line

Romanian translation: rufe întinse pe frânghie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clothes hanging on a line
Romanian translation:rufe întinse pe frânghie
Entered by: proteus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Aug 8, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / narrative description in a novel
English term or phrase: clothes hanging on a line
context:

"In the back, a door opened onto a garret, where I found clothes* hanging on a line."

*in the sense of laundry
I'm wondering if "rufe" would work, whether it includes other things besides linens and underclothing...

the story takes place in Romania, early 1900s

Vă mulţumesc!
proteus
rufe puse pe frânghie (la uscat)
Explanation:
.. sau "întinse" ...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-08-08 11:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.evenimentul.ro/articol/doua-pustoaice-au-furat.ht...
http://www.corpse.org/issue_4/secret_agents/avadani.htm
Sorry for the rush! A long holiday is required.
Selected response from:

Mihaela BUFNILA
Romania
Local time: 00:26
Grading comment
Mulţumesc foarte mult Mihaela! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3rufe puse pe frânghie (la uscat)
Mihaela BUFNILA


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
rufe puse pe frânghie (la uscat)


Explanation:
.. sau "întinse" ...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-08-08 11:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.evenimentul.ro/articol/doua-pustoaice-au-furat.ht...
http://www.corpse.org/issue_4/secret_agents/avadani.htm
Sorry for the rush! A long holiday is required.


    Reference: http://shopping4u.sondrak.com/clothes-hanging-out-on-the-lin...
Mihaela BUFNILA
Romania
Local time: 00:26
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulţumesc foarte mult Mihaela! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Iercoşan
1 hr
  -> Mulţumesc, Elena!

agree  Cristina Popescu
1 hr
  -> Mulţumesc, Cristina!

agree  Bogdan Burghelea
9 hrs
  -> Multumesc, Bogdan!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Elena Iercoşan


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search