KudoZ home » English to Romanian » Geology

hazard risk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:36 Feb 9, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Geology
English term or phrase: hazard risk
The objective must be to avoid new development in areas at risk of erosion and other coastal hazards and to plan to sustainably reduce coastal hazard risks in areas which are already developed.
mat.alina
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1riscurile hazardurilor costiere
Lucrina Stefanescu
4 +1riscul (apariției) pericolelor de coastă
Claudia Coja
4 +1risc de dezastre
Oana Ţica


Discussion entries: 44





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risc de dezastre


Explanation:
Am ajuns la această variantă pornind de la:
Coastal hazards refer to both natural and man-made events along coastlines that have the potential to damage life, property, and the environment.”

Event
A coastal hazard incident that occurs in a particular place during a particular interval of time. It is distinct from merely a ‘storm event’, although it could be an event that occurs during a storm (eg, erosion that results in loss of private property).


These events include:
- cyclones crossing from land to sea,
- algal blooms along coastlines,
- oil spills,
- erosion, etc.

O variantă de traducere pentru ”...reduce coastal hazard risks” ar putea fi reducerea riscurilor de dezastre în zonele de coastă


    Reference: http://caritasbucuresti.org/emergency/files/Documente_utile8...
    Reference: http://www.coastalhazards.info/
Oana Ţica
Romania
Local time: 11:15
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Darius Daniel Grigoras: dezastru mi se pare un pic cam exagerat; dacă cineva își construiește casa pe o coastă abruptă, ptr. că e frumoasă priveliștea, iar aceasta se surpă la prima furtună și casa odată cu ea, nu cred că prea putem vorbi de un dezastru; o comunitate, da
11 mins
  -> Pentru sinonimia termenului: http://dexonline.ro/definitie/dezastru, http://www.thefreedictionary.com/disaster, etc. Contextul mi se pare destul de clar: ”...in areas which are already developed”. Bănuiesc că nu este vorba despre o singură casă.

agree  Klára Kalamár: Dezastrul - un hazard este considerat dezastru dacă sunt înregistrate cel puţin zece pierderi de vieţi omeneşti sau 50 de persoane rănite şi pierderi materiale de peste un milion de dolari. http://www.alma-ro.ngo.ro/doc/brosura_management_dezastre.pd...
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Lucrina Stefanescu: corect, de acord cu Klara: sursa: Balteanu si Serban, 2005, Modificari globale ale mediului, cap. 5: Hazarde si riscuri locale, regionale si globale, pag. 163.
22 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
riscurile hazardurilor costiere


Explanation:
hazard - situatie cu potential de producere a unui accident.
risc - probabilitatea ca un hazard existent sa se transforme intr-un accident.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-02-10 07:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Asa cum am scris si in definitiile pe care le-am dat deja, hazardul este o situatie posibil periculoasa, iar riscul este posibilitatea ca aceasta situatie sa se transforme intr-un accident/incident/dezastru de orice fel.
Deci riscul este al hazardului, existand o relatie stransa intre cele 2.
O alta traducere posibila este : riscurile de hazard costier / riscuri de aparitie a hazardurilor din zona de coasta.
Sunt de acord si cu traducerea dvs. (si aici ma refer la Claudia Coja) „pericole de coasta” desi e cam acelasi lucru, deoarece hazard = pericol.
mi-am bazat traducerea pe urmatoarele surse :
Hazard - orice situaţie care poate periclita viaţa, sănătatea, proprietatea şi/sau mediul (sursa : Ghidul APELL al UNEP http://www.unep.fr/shared/publications/pdf/WEBx0064xPA-APELt...
Riscul este o combinatie a incertitudinii si pagubelor, raportul dintre hazard si siguranta (sursa : American Institute of chemical Engineers *(AIChE), Guidelines for chemical process quantitative risk analysis, second edition, 2000, citata de Torok et al., 2011 – Aplicatii de calcul pentru evaluarea riscului producerii accidentelor industriale majore ce implica substante periculoase, Ed. EFES, Cluj-Napoca).
Hazardurile sunt tehnologice (asociate activitatilor antropice), naturale (alunecari, cutremure, etc), si natech (natural hazards trigger technological accidents) – o combinatie intre primele 2.
Exista hazarduri costiere, respectiv situatiile potential periculoase din zonele de coasta.
Alte surse:
Şerban, M., Bălteanu D., (2005), Hazardele tehnologice induse de hazardele naturale (NATECH) în contextul modificărilor globale ale mediului, Environment & Progress - 4/2005 Cluj-Napoca, 591-595.
Bălteanu, D., Şerban, M., (2005), Modificările globale ale mediului – O evaluare interdisciplinară a incertitudinilor, Editura Coresi, Bucureşti.
Ozunu, Al., (2000), Elemente de hazard şi risc în industrii poluante, Editura Accent, Cluj-Napoca.


Lucrina Stefanescu
Romania
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU: sau riscurile primejdiilor de pe coasta
3 mins

agree  matalina: Traducerea adecvata contextului. Multumesc!
2 hrs

disagree  Claudia Coja: cu tot respectul, referitor la "hazard/hazarduri costier/e", am incercat sa gasesc o singura referinta care sa confirme sugestia dvs. dar nu am gasit (online). Eu nu contest existenta cuvantului "hazard' ci a sintagmei propuse "hazarduri costiere".
2 hrs
  -> http://www.unibuc.ro/prof/grecu_f/docs/res/2011decHazarde_si... A se vedea pag. 9, Clasificarea hazardelor (hazardurilor as zice eu ca e corect gramatical, desi s-a incetatenit pluralul hazarde). Numai bine. Lucrina

disagree  cornelia mincu: http://dexonline.ro/definitie/hazard Sursele ştiinţifice, pt care am tot respectul, nu sunt neapărat şi bune surse lingvistice. Sunt multe cuvinte preluate simplist din EN şi folosite aşa în dif. domenii de specialitate. Însă lingvistic, mai e de discutat
21 hrs
  -> De acord cu dvs.Nu contest definitia hazardului din DEX, dar eu am dat definitii stiintifice.Sursele mele sunt lucrari stiintifice: Bălteanu, Şerban, (2005), Modificările globale ale mediului, Ozunu, 2000, Elemente de hazard si risc in ind. poluante

agree  Darius Daniel Grigoras: cea mai bună soluție
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
riscul (apariției) pericolelor de coastă


Explanation:
Coastal hazard -pericol de coastă
".. in timp ce dunele şi recifele crează bariere fizice între comunităţi şi pericolele de coastă. "
http://books.google.de/books?id=N7iDQn5YNKkC&pg=PA12&lpg=PA1...
"H. whereas towards the end of the 21st century, projected rises in sea-level will affect low-lying coastal areas with large populations and are expected to exacerbate flooding, storm surges, erosion and other coastal hazards, affecting local resources and tourism, threatening settlements, facilities and vital infrastructure..." <>"H. întrucât către sfârșitul secolului XXI se prevede că nivelul crescut al mării va afecta zonele joase de coastă cu populații numeroase și se prevede o sporire a inundațiilor, a mareelor produse de furtună, e eroziunii și a altor pericole de coastă, care afectează resursele locale și turismul, periclitând așezările, utilitățile și infrastructura de bază.."
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,ro&lang=...
"Centrul Comun de Cercetare conduce în prezent discuțiile pe marginea unui acord similar cu Administrația Națională a Oceanelor și Atmosferei (NOAA) pe teme diverse, cum ar contaminanții din mediul înconjurător, pericolele de coastă, vremea în spațiu, schimbările climatice și gestionarea crizei."
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...


--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2012-02-10 13:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

Sau "RISCURILE AFERENTE PERICOLELOR DE COASTĂ"

Claudia Coja
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cornelia mincu
21 hrs
  -> Multumesc:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search