KudoZ home » English to Romanian » Government / Politics

war powers act

Romanian translation: Ordonanţă de declarare a stării de război

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:war powers act
Romanian translation:Ordonanţă de declarare a stării de război
Entered by: Cristiana Coblis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:07 Dec 15, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / lege americana
English term or phrase: war powers act
Stie cineva cum se traduce aceasta WAR POWERS ACT?
(http://www.monad.com/sdg/Journal/warpowers.html

"The War Powers Act is found as 50 USC S.1541-1548, passed in 1973 over the veto of President Nixon. It's supposed to be the mechanism by which the President may use US Armed Forces. It purports to spell out the situations under which he may deploy the Forces with and without a Congressional declaration of war."
Livia Seniuc
Italy
Local time: 11:58
Ordonanta referitoare la declararea starii de razboi
Explanation:
De fapt "act" asta si este si se poate traduce, in acelasi timp poti explicita un pic daca vrei....

Este o varianta...

Selected response from:

Dagmar Lacatus
Local time: 03:58
Grading comment
As mentine varianta in engleza, adaugand eventual explicatia in paranteza. Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Declararea starii de razboiCristina Chaplin
5Ordonanta referitoare la declararea starii de razboiDagmar Lacatus
4 +1War Powers Act
Maria Diaconu


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
War Powers Act


Explanation:
Nu l-aş traduce, este cunoscut ca atare.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-12-15 18:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ups, acum am văzut nota lui Lucian...

Maria Diaconu
Romania
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristian Nicolaescu
35 mins
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Declararea starii de razboi


Explanation:
Asta daca musai tii sa traduci sintagma

Cristina Chaplin
United Kingdom
Local time: 10:58
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
1 hr
  -> multumesc Bogdan!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ordonanta referitoare la declararea starii de razboi


Explanation:
De fapt "act" asta si este si se poate traduce, in acelasi timp poti explicita un pic daca vrei....

Este o varianta...



Dagmar Lacatus
Local time: 03:58
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
As mentine varianta in engleza, adaugand eventual explicatia in paranteza. Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search