KudoZ home » English to Romanian » Government / Politics

validation slip

Romanian translation: bilet de confirmare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:13 Nov 4, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: validation slip
"I voted," Obama said, holding up the validation slip he was handed after turning in a ballot at his Chicago's neighbourhood's percint.
R C
Romanian translation:bilet de confirmare
Explanation:
sau "de validare", dar "de confirmare" e mai self-explanatory.
Am gasit o stire asemanatoare:

The crowd broke into applause when a smiling Obama held up his validation slip and said, "I voted."
http://www.wtopnews.com/?nid=213&sid=1262572

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-04 17:18:19 GMT)
--------------------------------------------------

De acord cu Irina ca inseama "dovada...", dar trebuie totusi folosit un termne mai precis, pentru ca dovada asta poate insemna orice (ca a furat o stampila de exemplu - ca sa glumesc putin...)
Selected response from:

adami
Romania
Local time: 08:44
Grading comment
Multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4bilet de confirmare
adami
Summary of reference entries provided
dovada faptului ca a votat
irina savescu

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bilet de confirmare


Explanation:
sau "de validare", dar "de confirmare" e mai self-explanatory.
Am gasit o stire asemanatoare:

The crowd broke into applause when a smiling Obama held up his validation slip and said, "I voted."
http://www.wtopnews.com/?nid=213&sid=1262572

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-04 17:18:19 GMT)
--------------------------------------------------

De acord cu Irina ca inseama "dovada...", dar trebuie totusi folosit un termne mai precis, pentru ca dovada asta poate insemna orice (ca a furat o stampila de exemplu - ca sa glumesc putin...)

adami
Romania
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adde: LOL
7 hrs
  -> multumesc!

agree  Iosif JUHASZ
12 hrs
  -> multumesc!

agree  Andrei Albu: sau "fluturaş" de confirmare :)
16 hrs
  -> multumesc!

agree  wordbridge
3 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


32 mins
Reference: dovada faptului ca a votat

Reference information:
"Dupa ce a votat, candidatul democrat a salutat multimea zambind si a aratat camerelor dovada faptului ca a votat. Apoi, in aplauze, a strans cateva maini si a discutat putin cu alti alegatori prezenti. "


    Reference: http://www.9am.ro/stiri-revista-presei/International/109391/...
irina savescu
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search