KudoZ home » English to Romanian » Government / Politics

public relations smart arse

Romanian translation: mare scula a relatiilor publice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Dec 13, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: public relations smart arse
and former Australian Minister for Foreign Affairs is on the record calling the Wikileaks founder a "public relations smart arse"
IonutU
Local time: 07:21
Romanian translation:mare scula a relatiilor publice
Explanation:
... scuzati, dar asta este ...
Selected response from:

mihaela.
Canada
Local time: 21:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5mare scula a relatiilor publice
mihaela.
3 +1mare deştept în relaţii publice
Mihaela Roman
3"băiat deştept", şmecher, atotştiutor, tembel, idiot, fiţos, figurant, talentos, etctradetrek
3versat/abil/instruit în relaţii publice
Adina D
Summary of reference entries provided
:)
Adina D

Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mare deştept în relaţii publice


Explanation:
...

Mihaela Roman
Romania
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Prazsmary: sau eventual ”se dă deștept”
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
versat/abil/instruit în relaţii publice


Explanation:
Câteva sugestii, să ai de unde alege... :)

Sper să ajute.

Adina D
Romania
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mihaela.: si unde e conotatia lui "arse"?!?
41 mins
  -> "Versat" poate fi sarcastic. Sugestiile mele sunt mai "blânde", dar tot acolo bat. A dvs. e mai apropiată de original. "Asker-ul" ştie destinaţia traducerii şi cât de fidel poate fi originalului, poate îi vor fi şi sugestiile mele de ajutor...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
mare scula a relatiilor publice


Explanation:
... scuzati, dar asta este ...


mihaela.
Canada
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ciprian Groza: cu precizarea că, de obicei, se zice „mare sculă pe basculă”:). Depinde de publicul căruia i se adresează textul, pentru ca unii nu gustă limbajul mai „colorat” :).
55 mins
  -> thanks!

agree  Adina D
1 hr
  -> thanks!

agree  Klára Kalamár
2 hrs
  -> thanks!

agree  George Colibaba: :o
3 hrs
  -> same here, really. thanks !

agree  Cristina Manoli
5 hrs
  -> thanks!

disagree  tradetrek: Daca voi credeti ca ministrul ar vorbi cu "mare scula"... cand de fapt este un apelativ peiorativ...
8 hrs
  -> in case you didn't notice, THE former Australian Minister for Foreign Affairs IS using the word "arse"!!! Wasn't my idea; I'm just the translator :-)

neutral  Florin Ular: nu neapărat. „Mare sculă” ar fi un „big shot” - cineva chiar „barosan” în lumea relațiilor publice, pe când „smart ass” este unul care mai mult se dă mare, face pe grozavul, pe deșteptul.
2 days 20 hrs
  -> thanks!

agree  Tradeuro Language Services
5 days
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"băiat deştept", şmecher, atotştiutor, tembel, idiot, fiţos, figurant, talentos, etc


Explanation:
barosan, baştan, "băiat deştept", şmecher, atotştiutor, tembel, idiot, fiţos, figurant, talentos, înfumurat, glumeţ, zeflemist, miştocar

tradetrek
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mihaela.: nope. cele de mai sus, in limba engleza, sunt: smart(y) pants, cunning, know-it-all, slyboots, idiot, show-off ... s.a.m.d. BTW, smartass are o conotatie vulgara si jignitoare!!!
2 hrs
  -> haida de, cine e smartass now?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: :)

Reference information:
...


    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=smart%20arse
Adina D
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search