gold finger and toe covers

Romanian translation: degetare/ acoperământ pentru degete ( din aur)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gold finger and toe covers
Romanian translation:degetare/ acoperământ pentru degete ( din aur)
Entered by: Nina Iordache

16:41 Feb 22, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - History / Bijuterii din Egiptul antic
English term or phrase: gold finger and toe covers
Si acestea se puneau pe degetele defunctului. Deocamdata nu am gasit ceva mai clar.
Nina Iordache
Romania
Local time: 08:03
degetare/ acoperământ pentru degete ( din aur)
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-22 17:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

ornamente tubulare din aur pentru degete

eventual
eu as merge cu acoperăminte pentru degete ( din aur)

uite o imagine pe domeniu:
http://images.google.ca/imgres?imgurl=http://upload.wikimedi...
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 01:03
Grading comment
Multumesc frumos! O sa le spun "degetare" pentru degetele de la maini si de la picioare in traducerea mea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5degetare/ acoperământ pentru degete ( din aur)
Anca Nitu


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
degetare/ acoperământ pentru degete ( din aur)


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-22 17:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

ornamente tubulare din aur pentru degete

eventual
eu as merge cu acoperăminte pentru degete ( din aur)

uite o imagine pe domeniu:
http://images.google.ca/imgres?imgurl=http://upload.wikimedi...

Anca Nitu
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Multumesc frumos! O sa le spun "degetare" pentru degetele de la maini si de la picioare in traducerea mea.
Notes to answerer
Asker: Cred ca nu li se poate spune altfel: iata un exemplu din alt domeniu: http://www.formula-as.ro/2006/701/medicina-naturista-25/un-leac-milenar-otetul-de-mere-6671


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ede Lungu: :)
1 hr
  -> multumesc :)

agree  Tradeuro Language Services
3 hrs

agree  Dilshod Madolimov
1 day 19 mins

agree  Bogdan Burghelea
2 days 5 hrs

agree  silvia karen: Spor la treabă, Anca, şi ţine-o tot aşa ! :)
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search