see context, please

Romanian translation: Cât timp a trecut de când nu aţi mai lucrat?

18:59 Apr 16, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: see context, please
Nu inteleg ce vor sa insemne raspunsurile (din acelasi text scris de un vorbitor non-nativ de engleza, precum se vede din intrebare).


How long since you were last working?

1. Presently employed (eu credeam ca 'presently' inseamna 'indata' - in fine...)
2. In the last month
3. In the last 3 months
4. In the last 6 months
5. In the last year
6. In the last 2 years
7. In the last 5 years
8. More than 5 years ago
9. Never been employed

Ma incurc in adverbele de timp folosite aiurea si nu stiu cum sa interpretez intrebarea. Am tradus-o asa: "Câtă vreme a trecut de când nu aţi mai lucrat?" Raspunsurile 1, 8 si 9 imi sunt relativ clare, dar cu restul nu stiu ce sa ma fac. Varianta: "am lucrat in ultimele 3 luni / 6 luni" etc. Any sugegstions for clarification welcome :(
Ioana Costache
Romania
Romanian translation:Cât timp a trecut de când nu aţi mai lucrat?
Explanation:
1. Lucrez în prezent
2. Nu lucrez de 1 lună
3-7. Nu lucrez de 3 luni/6 luni/1 an/2 ani/5 ani
8. Nu lucrez de mai mult de 5 ani
9. Nu am lucrat niciodată
Asta înţeleg eu :) Aşa ar avea logică.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-04-16 19:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

Văzând şi întrebarea dinainte, cred că are logică să întrebe omul de cât timp NU lucrează, nu de cât timp lucrează, right?
Scopul e să-i angajeze cineva pe oamenii respectivi, nu?

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-16 19:23:50 GMT)
--------------------------------------------------

Cred că o întrebare corectă ar fi \"How long have you been unemployed\"?
Sau puţin forţat şi cam neenglezeşte ar mai fi \"How long since you were last employed?\" (sunt câteva exemple pe google)
Primul răspuns e că lucrează, apoi următoarele sunt pentru cei care nu lucrează şi trebuie să precizeze de cât timp nu lucrează. Eu aş interpreta \"I have been unemployed in/for the last... months/years\".
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 10:11
Grading comment
Thanks a zillion :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Cât timp a trecut de când nu aţi mai lucrat?
Maria Diaconu
4nu mi se par gresite
Elvira Stoianov
3Cand ati fost angajat ultima data?
Rodica Stefan


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...
Cât timp a trecut de când nu aţi mai lucrat?


Explanation:
1. Lucrez în prezent
2. Nu lucrez de 1 lună
3-7. Nu lucrez de 3 luni/6 luni/1 an/2 ani/5 ani
8. Nu lucrez de mai mult de 5 ani
9. Nu am lucrat niciodată
Asta înţeleg eu :) Aşa ar avea logică.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-04-16 19:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

Văzând şi întrebarea dinainte, cred că are logică să întrebe omul de cât timp NU lucrează, nu de cât timp lucrează, right?
Scopul e să-i angajeze cineva pe oamenii respectivi, nu?

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-16 19:23:50 GMT)
--------------------------------------------------

Cred că o întrebare corectă ar fi \"How long have you been unemployed\"?
Sau puţin forţat şi cam neenglezeşte ar mai fi \"How long since you were last employed?\" (sunt câteva exemple pe google)
Primul răspuns e că lucrează, apoi următoarele sunt pentru cei care nu lucrează şi trebuie să precizeze de cât timp nu lucrează. Eu aş interpreta \"I have been unemployed in/for the last... months/years\".

Maria Diaconu
Romania
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks a zillion :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcella Magda: şi eu tot aşa înţeleg
6 mins
  -> Mulţumesc

agree  xxxCSsys: that'S RIGHT Maria
27 mins
  -> Thanks a lot :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nu mi se par gresite


Explanation:
presently inseamna clar in prezent

deci omul este intrebat cand a lucrat ultima data si raspunde:
in prezent lucreaza
luna trecuta (adica in ultima luna a lucrat)
in ultimele 3 luni, etc.
HTH


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-04-16 19:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

In the last year inseamna ca timp de un an nu a mai lucrat, dupa parerea mea

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cand ati fost angajat ultima data?


Explanation:
sau Cand ati lucrat ultima data? este o varianta "mai pozitiva" decat forma negativa care este la fel de valabila, pt ca raspunsurile incep cu o afirmatie si se incheie cu o negatie, depinde de perspectiva pe care o alegi.

Rodica Stefan
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search