19:58 Jul 10, 2008 |
English to Romanian translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Rogobete Romania Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Furnizor de servicii de certificare din punct de vedere al sigurantei electronice |
| ||
4 | Furnizor de servicii certificate din punct de vedere al sigurantei electronice |
|
e-trust qualified certification service provider Furnizor de servicii certificate din punct de vedere al sigurantei electronice Explanation: ...zic eu...intra-adevar ai un text...care te termina mental:P |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
e-trust qualified certification service provider Furnizor de servicii de certificare din punct de vedere al sigurantei electronice Explanation: Buna Cristina, In opinia mea varinat ta "Furnizor de servicii certificate din punct de vedere al sigurantei electronice" in engleza ar fi "E-Trust Certified Service Provider". Sper ca ma ajutat. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |