KudoZ home » English to Romanian » Journalism

Dragons' Den

Romanian translation: Arena Leilor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:54 Dec 15, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: Dragons' Den
Este vorba de un format britanic de emisiune economică (balaurul fiind investitorul căruia intreprinzătorii trebuie să-i propună idei de afeceri). Nu prea știu unde ”locuiesc” balaurii în limba română... (viziună? bârlog?), respectiv m-am gândit la o traducere mai puțin exactă ”în gura balaurului”, dar nu sunt sigură că ar merge... Mulțumesc anticipat pentru sugestii.
Julia Prazsmary
Romania
Local time: 12:18
Romanian translation:Arena Leilor
Explanation:
asa s-a numit emisiunea cu acelasi format derulata la TVR :)

http://www2.tvr.ro/arenaleilor/

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-12-15 09:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

cred ca e o solutie desteapta, mai ales datorita jocului de cuvinte cu moneda nationala (leul)
Selected response from:

Ilona Roberts
Local time: 11:18
Grading comment
Köszönöm, Ilona!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10Arena Leilor
Ilona Roberts
4 +3Arena Leilorindian_summer
3vizuina balaurilor
Alexandranow


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
dragons' den
Arena Leilor


Explanation:
asa s-a numit emisiunea cu acelasi format derulata la TVR :)

http://www2.tvr.ro/arenaleilor/

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-12-15 09:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

cred ca e o solutie desteapta, mai ales datorita jocului de cuvinte cu moneda nationala (leul)

Ilona Roberts
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm, Ilona!
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc mult, încep să cred că întrebarea a fost prostească (așa-mi trebuie dacă nu am cablu TV de 10 ani :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Word_Wise
4 mins

agree  indian_summer: :)
6 mins
  -> da, de acord, mersi :)

agree  Veronica Lupascu
34 mins

agree  nelly matthews
36 mins

agree  Cosmin Băduleţeanu
1 hr

agree  Cristina Bolohan
5 hrs

agree  Annamaria Amik: categoric :-)
6 hrs

agree  Adina D
1 day 25 mins

agree  Tradeuro Language Services
1 day 10 hrs

agree  Monica Contolencu
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dragons' den
vizuina balaurilor


Explanation:
...

Alexandranow
Romania
Local time: 12:18
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dragons' den
Arena Leilor


Explanation:
Vezi emisinea analoaga difuzata la TVR2.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-15 10:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Fiind vorba despre un show televizat – deci atât investitorii cât şi întreprinzătorii sunt “expuşi” – , negocierile au loc în văzul tuturor (ca într-o arenă), pe teren neutru, nu într-un “bârlog” sau “vizuină”, prin care se înţelege şi “ascunzătoarea”, “culcuşul” “leilor”. Iar pentru că arena nu se potriveşte cu dragonii sau balaurii, ci mai degraba cu leii, cred că “Arena Leilor” e soluţia potrivită. :)


    Reference: http://www2.tvr.ro/arenaleilor/
indian_summer
Romania
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc pentru răspuns, și pentru explicație - poate n-a fost întrebarea cea mai inteligentă, după cum am mai scris, așa-mi trebuie dacă nu mă uit la televizor :) Fiind două răspunsuri similare, n-am știut ce să fac, am acordat punctele răspunsului mai rapid...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Word_Wise
3 mins
  -> Merci ! ...

agree  Veronica Lupascu
33 mins
  -> Merci !

agree  Monica Contolencu
2 days 22 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search