Romanian translation: a căror primire şi caracter suficient sunt recunoscute în prezentul contract
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:10 Nov 29, 2006
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / extras dintr-un contract de confidentialitate
English term or phrase:receipts and sufficiency
context: "Now therefore, in consideration to the mutual promises and undertakings of the parties hereto hereinafter set forth, the receipts and sufficiency of which is hereby acknowledged, it is agreed by and between the parties as follows:"
stiu ca acknowledge of receipt - confirmare de primire, dar nu mi se pare ca aici se potriveste... plus ca mai este si sufficiency si drept urmare m-am gandit la varianta "a caror acceptare si suficienta sunt confirmate.." dar nu mi se pare prea fericita. Daca aveti ceva propuneri..., va rog :)