Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:59 Nov 25, 2008
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Agency Agreement
English term or phrase:Subscription Contract
Commissions/bonuses and Sales Targets with respect to Subscription Contracts
Având în vedere că este vorba despre contractul unei societăţi de telefonie mobilă, aş vrea să ştiu care este traducerea corectă: contract de abonament/subscripţie sau contract de mentenanţă.