Series Appearance Release

Romanian translation: acordul persoanei ( in cauza) de a fi filmata , fotografiata si inregistrata pt seria ( serialul)

10:37 Oct 26, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Series Appearance Release
Este titlul unui document în care o persoană îşi exprimă acordul să fie fotografiată, înregistrată etc. (în vederea realizării unui film şi a promovării acestuia) şi declară că nu are niciun fel de pretenţii cu privire la folosirea imaginii sale (în schimbul unei contraprestaţii).

Există o întrebare similară pe En-It http://www.proz.com/kudoz/1988597 , dar tot nu-mi dau seama cum ar suna mai bine în română.
Mihai Badea (X)
Luxembourg
Romanian translation:acordul persoanei ( in cauza) de a fi filmata , fotografiata si inregistrata pt seria ( serialul)
Explanation:
uite exemple de :
http://www.copyright.iupui.edu/appearrel.htm
http://www.ntu.edu.sg/sci/docforms/Appearance Release Form.d...
http://www.filmtvcontracts.com/products.cgi?102

zice ca :
APPEARANCE RELEASE


I, the undersigned, hereby give permission to Indiana University and Indiana University-Purdue University at Indianapolis to videotape my voice, name, physical likeness, and appearance in connection with a production entitled and described as follows:




I hereby assign and license to the Trustees of Indiana University (“IU”) any and all copyright or other literary rights that I may have in and to said production. I will receive no remuneration for my participation in this production.
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 17:38
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2acordul persoanei ( in cauza) de a fi filmata , fotografiata si inregistrata pt seria ( serialul)
Anca Nitu
4Publicarea aparitiilor (fotografiilor) in serie sau in mod regulat
Alice Crisan
4Acordul pentru apariţia seriei / seria de apariţii
lucca


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
series appearance release
Publicarea aparitiilor (fotografiilor) in serie sau in mod regulat


Explanation:
S-ar putea traduce si prin "difuzarea" ca si in cazul filmelor, dar in contextul pe care-l dai eu mai degraba as folosi termenul de "publicare"

Alice Crisan
United Kingdom
Local time: 22:38
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
series appearance release
Acordul pentru apariţia seriei / seria de apariţii


Explanation:


lucca
Romania
Local time: 00:38
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anca Nitu: nu tocmai, cf gramaticii e acordul pt aparitia in cadrul seriei :)
2 hrs
  -> Aşa sunt eu, cam nepriceput.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
series appearance release
acordul persoanei ( in cauza) de a fi filmata , fotografiata si inregistrata pt seria ( serialul)


Explanation:
uite exemple de :
http://www.copyright.iupui.edu/appearrel.htm
http://www.ntu.edu.sg/sci/docforms/Appearance Release Form.d...
http://www.filmtvcontracts.com/products.cgi?102

zice ca :
APPEARANCE RELEASE


I, the undersigned, hereby give permission to Indiana University and Indiana University-Purdue University at Indianapolis to videotape my voice, name, physical likeness, and appearance in connection with a production entitled and described as follows:




I hereby assign and license to the Trustees of Indiana University (“IU”) any and all copyright or other literary rights that I may have in and to said production. I will receive no remuneration for my participation in this production.


Anca Nitu
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 247
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
17 hrs
  -> multumesc :)

agree  Cristina Moldovan do Amaral
20 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search