GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:29 Sep 26, 2011 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carolina S United Kingdom Local time: 23:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (aici) scutire automata de la plata ... |
| ||
3 | a avea document de calatorie |
|
a avea document de calatorie Explanation: As traduce ultima propozitie "Vi se va emite un document de calatorie." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(aici) scutire automata de la plata ... Explanation: In RU exista asa numite "passported benefits" si cele enumerate in propozitie fac parte din aceasta categorie, ceea ce inseamna ca beneficiarul lor se califica in mod automat si pentru alte tipuri de alocatii/ indemnizatii/ scutiri/ beneficii In general s-ar traduce ca " a se califica in mod automat" Example sentence(s):
Reference: http://www.dwru.org/passportedbens.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.