KudoZ home » English to Romanian » Law (general)

Personal Officer

Romanian translation: gardian personal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:40 Feb 14, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / criminal law
English term or phrase: Personal Officer
Functie in cadrul unui penitenciar din Marea Britanie

Any queries on Immigration matters should be directed to UKBA staff, and any queries regarding prison life in general should be directed to your Wing Staff or Personal Officer in the first instance

Va multumesc
Brindusa Simionescu
United Kingdom
Local time: 09:57
Romanian translation:gardian personal
Explanation:
N-am tradus cu "ofiter", pentru ca in limba romana termenul se refera la gradul militar. In engleza si-a pastrat sensul originar din limba latina, adica "om insarcinat cu...". Link-ul de mai jos vorbeste, chiar daca doar pe scurt, despre atributiile unui asemenea angajat. N-am gasit pe net multe referinte legate de acest job. Gardianul personal este asociat unui prizonier si se ocupa de el pe perioada detentiei. Sper sa fie de folos!
Selected response from:

Ioana Popa
Romania
Local time: 11:57
Grading comment
gardian sau agent de penitenciar, cum mi s-a mai sugerat, ambele sunt corecte. eu am ales "gardian", mai pe intelesul audientei. multmesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4gardian personal
Ioana Popa


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personal officer
gardian personal


Explanation:
N-am tradus cu "ofiter", pentru ca in limba romana termenul se refera la gradul militar. In engleza si-a pastrat sensul originar din limba latina, adica "om insarcinat cu...". Link-ul de mai jos vorbeste, chiar daca doar pe scurt, despre atributiile unui asemenea angajat. N-am gasit pe net multe referinte legate de acest job. Gardianul personal este asociat unui prizonier si se ocupa de el pe perioada detentiei. Sper sa fie de folos!


    Reference: http://www.insidetime.org/mailbag.asp?a=361&c=personal_offic...
Ioana Popa
Romania
Local time: 11:57
Meets criteria
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
gardian sau agent de penitenciar, cum mi s-a mai sugerat, ambele sunt corecte. eu am ales "gardian", mai pe intelesul audientei. multmesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search