KudoZ home » English to Romanian » Law (general)

ongoing deed

Romanian translation: fapta (aflata) in desfasurare

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:30 Feb 17, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: ongoing deed
Is it possible to investigate the ongoing deed in a later pre-trial investigation?
Local time: 06:20
Romanian translation:fapta (aflata) in desfasurare
O sugestie...
Selected response from:

Ioana Popa
Local time: 06:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +2fapta (aflata) in desfasurare
Ioana Popa

Discussion entries: 9



10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fapta (aflata) in desfasurare

O sugestie...

Ioana Popa
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Razvan R. Boros
4 hrs
  -> Multumesc!

agree  liviu roth: după ce am citit textul-sursă scris de un traducător est-european, sensul dorit este acesta, deși dpv. al Common Law este o aberație.
7 hrs
  -> Lee, eu m-am orientat mai mult dpdv filologic :-) De aceea i-am si zis variantei mele "sugestie"... Domeniul meu de baza e cel medical.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search