KudoZ home » English to Romanian » Law/Patents

indentured labour

Romanian translation: Munca prestata in baza unui contract de ucenicie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indentured labour
Romanian translation:Munca prestata in baza unui contract de ucenicie
Entered by: A.Albu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:09 Oct 28, 2001
English to Romanian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: indentured labour
"Business partners must not use forced labour, whether indentured labour, bonded labour or otherwise."
Alexandru Pojoga
Romania
Local time: 15:34
Munca prestata in baza unui contract de ucenicie
Explanation:
Partenerii de afaceri nu trebuie sa utilizeze munca fortata, fie ca este vorba de munca prestata in baza unui contract de ucenicie, munca cu titlu obligatoriu sau de alt gen.

Selected response from:

A.Albu
Romania
Local time: 15:34
Grading comment
Va multumesc foarte mult, era nevoie de traducere in seara asta si imi epuizasem resursele!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Munca prestata in baza unui contract de ucenicie
A.Albu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Munca prestata in baza unui contract de ucenicie


Explanation:
Partenerii de afaceri nu trebuie sa utilizeze munca fortata, fie ca este vorba de munca prestata in baza unui contract de ucenicie, munca cu titlu obligatoriu sau de alt gen.




    Dictionar juridic englez-roman-englez, Hanga Vladimir si Calciu Rodica, ed. 1998
A.Albu
Romania
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 1777
Grading comment
Va multumesc foarte mult, era nevoie de traducere in seara asta si imi epuizasem resursele!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search