Romanian translation: Sunt cu toata inima alaturi de ei.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [Non-PRO] Linguistics / Linguistics
English term or phrase:I support it from the bottom of my heart
During the "Prague Spring" of 1968 Czech students demonstrated against the Soviet-backed government of their country (later in front of Soviet tanks and troops). During this time, when President Nicolae Ceausescu of Romania was asked his opinion of the uprising by the western press, his response was "I support it with all my heart." This later turned out to be ironic since he was even further to the left than the Soviets but this is what he said.
I was wondering how you would say this in Romanian. A literal translation would be something like "Il sprijinesc din fundul inimii mele" or maybe "Sprijinesc aceasta..." but I'm not sure that this is how a Romanian speaker would really say it. Literal translations are ify.
Any help is greatly appreciated. I thank everyone who responds for their help and their time.