KudoZ home » English to Romanian » Medical: Pharmaceuticals

folate receptor-alpha

Romanian translation: receptorii alfa ai folatului

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:44 Nov 8, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: folate receptor-alpha
Contextul este "Monoclonal antibody to the folate receptor-alpha". Este vorba de un medicament folosit în tratamentul cancerului ovarian.

Mulţumesc frumos!
Camelia Geary
Local time: 00:04
Romanian translation:receptorii alfa ai folatului
Explanation:
... nu există nici un termen de referinţă în română pe net, dar este soluţia logică

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-11-08 14:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

am găsit totuşi o referinţă în italiană ;)
“Valutazione in vitro degli effetti indotti da anticorpi anti recettore alfa del folato, in cellule di carcinoma ovario umano”
http://www.univaq.it/borse/borse03.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-08 15:50:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc şi eu, Camelia! Numai bine şi spor la lucru!
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 01:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1receptorii alfa ai folatului
Mihaela Petrican


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
receptorii alfa ai folatului


Explanation:
... nu există nici un termen de referinţă în română pe net, dar este soluţia logică

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-11-08 14:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

am găsit totuşi o referinţă în italiană ;)
“Valutazione in vitro degli effetti indotti da anticorpi anti recettore alfa del folato, in cellule di carcinoma ovario umano”
http://www.univaq.it/borse/borse03.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-08 15:50:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc şi eu, Camelia! Numai bine şi spor la lucru!

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 650
Notes to answerer
Asker: Mersi Mihaela, aşa mă gândeam şi eu însă vroiam o confirmare de specialitate.

Asker: Mulţumesc însă o dată. Toate cele bune!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca
53 mins
  -> mulţumesc, Lucian!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search