in-run

Romanian translation: sistematizate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in-run
Romanian translation:sistematizate
Entered by: Cristina Frasineanu

14:40 Dec 30, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: in-run
context: - Arrhythmias: severe premature ventricular contractions [PVC] (polymorphic or R on T phenomenon), frequent PVCs (more than 10% of the complexes) with doublets or in-run, episodes of ventricular tachycardia.

Va multumesc!
Cristina Frasineanu
Local time: 09:54
sistematizate
Explanation:
Este un rezultat de tip holter ECG, nu (fie holter, fie test de efort )?

Termenul propus de mine este strict contextual (altfel spus, propunerea Andreei este absolut corecta in sens general)!

In cardiologie, termenul consacrat pentru seriile de extrasistole ventriculare (ExV) este 'sistematizare' (as traduce fragmentul de mai sus prin "ExV frecvente, peste 10%, bigeminate(dublete) sau sistematizate...").
Tendinta la sistematizare in contextul ExV se refera la tendinta lor de grupare organizata, fie spre "-isme", fie spre "-ate".

NB: personal nu am intalnit formularea "dublete/dublate", insa ar fi o traducere literal corecta. Mult mai frecvent in practica este 'ExV bigeminate".

Explicatii, din categoria "TMI" (Too Much Information):
"-isme": bigeminism, trigeminism.
"-ate": bigeminate, trigeminate.

For future reference (este o greseala/confuzie frecvent intalnita):
exista o diferenta majora intre ExV bigeminate si bigeminism:

bigeminate: suita de 2 ExV, urmata de contractii normale, urmata de suita de ExV. Exemplu:
N-N-N-ExV-ExV-N-N-N-N-N-ExV-ExV-N-N-ExV-ExV-...

bigeminism:alternanta contractie normala-ExV:
N-ExV-N-ExV-N-ExV-...

similar se face distinctia intre trigeminism si trigeminate.

Link-uri: un ghid de ECG in RO si un curs de ECG in FR
Selected response from:

Razvan Ioan Trascu
Local time: 09:54
Grading comment
Multumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sistematizate
Razvan Ioan Trascu
1in serie
Andreea10


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
in serie


Explanation:
- cred ca se refera la o serie de astfel de episoade

Andreea10
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sistematizate


Explanation:
Este un rezultat de tip holter ECG, nu (fie holter, fie test de efort )?

Termenul propus de mine este strict contextual (altfel spus, propunerea Andreei este absolut corecta in sens general)!

In cardiologie, termenul consacrat pentru seriile de extrasistole ventriculare (ExV) este 'sistematizare' (as traduce fragmentul de mai sus prin "ExV frecvente, peste 10%, bigeminate(dublete) sau sistematizate...").
Tendinta la sistematizare in contextul ExV se refera la tendinta lor de grupare organizata, fie spre "-isme", fie spre "-ate".

NB: personal nu am intalnit formularea "dublete/dublate", insa ar fi o traducere literal corecta. Mult mai frecvent in practica este 'ExV bigeminate".

Explicatii, din categoria "TMI" (Too Much Information):
"-isme": bigeminism, trigeminism.
"-ate": bigeminate, trigeminate.

For future reference (este o greseala/confuzie frecvent intalnita):
exista o diferenta majora intre ExV bigeminate si bigeminism:

bigeminate: suita de 2 ExV, urmata de contractii normale, urmata de suita de ExV. Exemplu:
N-N-N-ExV-ExV-N-N-N-N-N-ExV-ExV-N-N-ExV-ExV-...

bigeminism:alternanta contractie normala-ExV:
N-ExV-N-ExV-N-ExV-...

similar se face distinctia intre trigeminism si trigeminate.

Link-uri: un ghid de ECG in RO si un curs de ECG in FR


    Reference: http://www.scribd.com/doc/22453477/Adrian-Alecu-Ghid-Ekg
    Reference: http://www.besancon-cardio.org/cours/33-extrasys-ecg.php
Razvan Ioan Trascu
Local time: 09:54
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc frumos!
Notes to answerer
Asker: Multumesc pentru '(T)MI', intotdeauna binevenite. Ma mai uitasem pe ghiduri, dar, desigur, nu realizasem diferenta intre '-isme' si '-ate' in cadrul acelor ghiduri. Am intalnit si 'dublete', 'triplete'. Probabil literala, intr-adevar.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth: scuze, am postat în discussion înainte să-ți citesc răspunsul.
2 days 15 hrs
  -> multumesc!

agree  Iosif JUHASZ
3 days 8 hrs
  -> multumesc!

agree  Tradeuro Language Services
44 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search