KudoZ home » English to Romanian » Medical (general)

group home

Romanian translation: locuinţă de grup / protejată

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:group home
Romanian translation:locuinţă de grup / protejată
Entered by: Ioana Bostan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:10 Sep 14, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / psihiatrie
English term or phrase: group home
And you did those jobs when you were in the group home?

Am găsit definiţia acestui termen pe GDT însă tot nu găsesc un echivalent românesc al acestuia.

Mulţumesc!
Ioana Bostan
Local time: 05:10
locuinţă de grup / protejată
Explanation:
Prima variantă - dacă textul se adresează specialiştilor (care ştiu ce sunt locuinţele de grup şi nu fac asociaţii cu ceva... puţin decent). În alte cazuri, merge locuinţă protejată (de grup se poate adăuga în paranteză).
Selected response from:

lucca
Romania
Local time: 05:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8locuinţă de grup / protejatălucca
5 -2adapost social (azil) pentru cei fara locuinta
dragostea


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
locuinţă de grup / protejată


Explanation:
Prima variantă - dacă textul se adresează specialiştilor (care ştiu ce sunt locuinţele de grup şi nu fac asociaţii cu ceva... puţin decent). În alte cazuri, merge locuinţă protejată (de grup se poate adăuga în paranteză).

lucca
Romania
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 351
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc de ajutor, Lucian! Textul se referă la un bolnav psihic, deci locul în care acesta a fost internat o perioadă.

Asker: Mulţumesc, Lucian!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: locuinta de grup ( FR : foyer de groupe) , nu sunt din astea in Romania deci nici nume nu au , nu sunt azile ci centre de reabilitare si adaptare la viata normala
1 hr
  -> Mulţumesc!

agree  Mihaela Petrican: în italiană este "casa famiglia", dar cred că "locuinţă de grup"a este soluţia cea mai potrivită. O contrazic pe Anca, există şi în România: http://www.inclusion-europe.org/documents/1503.pdf
8 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  MMFORREST
9 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Renata Rusu
10 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
19 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  RODICA CIOBANU
20 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Mihaela Ghiuzeli: Suna bine. Am avut o clasa de "socializare" la un asemenea "home". Studentii erau "recovering addicts" si se incerca reabilitarea lor prin promovarea independentei paralel cu monitorizarea atenta a problemelor lor psihice care au dus la adictii.
1 day5 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Cristina Moldovan do Amaral
26 days
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
adapost social (azil) pentru cei fara locuinta


Explanation:
A Group home is a private residence designed or converted to serve as a non-secure home for unrelated persons who share a common characteristic. In the United States, the term most often refers to homes designed for those in need of social assistance, and who are usually deemed incapable of living alone or without proper supervision. Prior to the 1970s, this function was served by institutions, asylums, poorhouses, orphanages and Victorian colonies.

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-09-14 21:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

www.primariaclujnapoca.ro/acte-necesare/acte
La aceasta adresa se pot vedea un articol referitor la functionarea azilului, cum este organizat si cui ii este destinat (cersetorilor, copiilor abandonati etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-09-14 21:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pfr.ro/ro/ruchama.php este un sit unde se prezinta Azilul de noapte, Ruchama, din Cluj-Napoca, str Oasului298, si unde este dat e-mail-ul pentru cineva care va vrea sa ia legatura cu conducerea azilului.

Example sentence(s):
  • A Group home is a private residence designed or converted to serve as a non-secure home for unrelated persons who share a common characteristic.

    Reference: http:///en.wikipedia.org/wiki/Group_home
dragostea
Romania
Local time: 05:10
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lucca: Cuvântul azil este înjositor (şi total incorect politic).
18 mins
  -> Azilul de noapte, de Maxim Gorki nu cred ca are nimic injositor. Aceeasi titulatura a fost preluata de Primaria din Cluj-Napoca si cred ca nu numai, pentru adaposturile de acest fel. Asta este realitatea si nu vad de merita epitetul injositor.

disagree  Mihaela Petrican: nu în acest context: este vorba de persoane cu handicap (enunţul întrebării se referă la un bolnav psihic, iar contextul este medical...nu se pomeneşte nimic despre "cei fără locuinţă")
8 hrs
  -> Intrebarea este fara context. Dar, aveti dreptate, domeniul este medical, psihiatric.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search