Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase:raw dermal areas
Allowing raw dermal areas, exposed by debridement with the medicinal product, to heal by spontaneous epithelialisation requires appropriate wound care to minimise the potential for wound complications.
cred ca traducerea lui "raw" e un pic mai dificila... eu as reformula -sensul ramane acelasi - si as traduce ceva de genul "permitand zonelor dermice (cu tesut viu) expuse prin debridarea cu produse..."
Automatic update in 00:
22 mins confidence: peer agreement (net): +1
zone(lor) dermice (cu/de țesut viu)
Explanation: O idee.
Claudia Coja Local time: 10:05 Works in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 55