KudoZ home » English to Romanian » Other

Two hearts togeather

Romanian translation: Doua inimi contopite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Two hearts togeather
Romanian translation:Doua inimi contopite
Entered by: Katza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 Aug 22, 2002
English to Romanian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Two hearts togeather
Our lives were so empty,
And lacking of fun.
Though now we can come together,
Together as one.
Howard
Doua inimi contopite
Explanation:
Since it's a poem, a literal translation would not be able to keep the rhyme, so...

I would suggest a more... creative approach:

Viata ne era pustie
si lipsita de savoare,
dar azi suntem inimi prinse
Intr-a dragostei valtoare.

The literal translation would sound something like:

"Vietile noastre erau pustii,
fara nici un fel de distractie,
dar acum putem fi impreuna,
contopiti intr-unul singur."

Hope it helps.
Selected response from:

Katza
Local time: 04:23
Grading comment
Thank you for the detailed explanation
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Doua inimi contopiteKatza


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Doua inimi contopite


Explanation:
Since it's a poem, a literal translation would not be able to keep the rhyme, so...

I would suggest a more... creative approach:

Viata ne era pustie
si lipsita de savoare,
dar azi suntem inimi prinse
Intr-a dragostei valtoare.

The literal translation would sound something like:

"Vietile noastre erau pustii,
fara nici un fel de distractie,
dar acum putem fi impreuna,
contopiti intr-unul singur."

Hope it helps.


Katza
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 22
Grading comment
Thank you for the detailed explanation

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elvira Stoianov: va rog frumos sa nu mai raspundeti la intrebari care se repeta in locuri diferite, altfel le voi sterge pe ambele, ca sa nu fie suparare
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search