KudoZ home » English to Romanian » Other

someone's side of the service

Romanian translation: ( se gandeste la serviciu oferit) din punct de vedere/ din perspectiva clientului

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Nov 16, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: someone's side of the service
He pictures the customer's side of his service until the natural result is to buy.
ionutzavram
Romania
Local time: 01:28
Romanian translation:( se gandeste la serviciu oferit) din punct de vedere/ din perspectiva clientului
Explanation:
cam asa.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-16 18:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

depinde de serviciu "isi vizualizeaza produsul)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-16 18:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

"prin prizma"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-11-16 18:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

"isi vede" produsul din unghiul de vedere al clietului.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-16 23:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

Da "pictures" are sensuri multiple: vizualizeza; infatiseaza;imagineaza etc. dar daca produsul este vizualizabil( si nu s-a specificat CARE este, ar merge) si "vizualizeaza". E o chestie de context. u asta am postat ca fiind primul sens.
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 18:28
Grading comment
Multumesc mult!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2( se gandeste la serviciu oferit) din punct de vedere/ din perspectiva clientului
Mihaela Ghiuzeli
4(infatiseaza/prezinta/expune) serviciul pe care-l ofera din perspectiva (clientului)
adami


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
someone\'s side of the service
( se gandeste la serviciu oferit) din punct de vedere/ din perspectiva clientului


Explanation:
cam asa.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-16 18:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

depinde de serviciu "isi vizualizeaza produsul)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-16 18:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

"prin prizma"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-11-16 18:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

"isi vede" produsul din unghiul de vedere al clietului.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-16 23:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

Da "pictures" are sensuri multiple: vizualizeza; infatiseaza;imagineaza etc. dar daca produsul este vizualizabil( si nu s-a specificat CARE este, ar merge) si "vizualizeaza". E o chestie de context. u asta am postat ca fiind primul sens.

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 18:28
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Multumesc mult!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigina : isi formeaza imaginea din perspectiva clientului
1 hr
  -> Multumesc Sigina !

agree  RODICA CIOBANU
16 hrs
  -> Multumesc Rodica !
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(infatiseaza/prezinta/expune) serviciul pe care-l ofera din perspectiva (clientului)


Explanation:
Adica: Il tot prezinta astfel (ex. eu as face asa dac-ar fi sa cumpar/sa recurg la acest serviciu, pentru ca imi trebuie la... si e bun la...), pana cand si clientul vede cu aceiasi ochi si cumpara.

Misleading e 'picture', care are sensurile:
verb (used with object)
13. to represent in a picture or pictorially, as by painting or drawing.
14. to form a mental picture of; imagine: He couldn't picture himself doing such a thing.
15. to depict in words; describe graphically: He pictured Rome so vividly that you half-believed you were there.
16. to present or create as a setting; portray: His book pictured the world of the future.

Aici e sensul 15, nu 14 (a se gandi la)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-16 21:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Prezinta serviciul pe care-l ofera prin ochii clientului, pana cand acestuia ii pare (cel mai) firesc (lucru) sa cumpere.

Imi pare rau, dar in varianta cealalta nu mai are nici un sens partea a doua a frazei.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-11-17 16:38:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De prea multe ori ati ales o varianta gresita; pur si simplu nu avea cum sa fie sensul a se gandi, nici macar in varianta 'picture himself', pentru ca daca totul se petrece doar in gand, cumparatorul nu are cum sa stie ca rezultatul [gandului vanzatorului!!!???] e ca el sa cumpere...
De acum m-am convins definitiv ca trebuie sa evit intrebarile dv.

adami
Romania
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search