Romanian translation: A micşora, a ajusta, a redimensiona, a adapta, a prelucra
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:47 Nov 17, 2008
English to Romanian translations [PRO] Other
English term or phrase:contract
And we kept doing it. We kept coming at it and explaining, describing, articulating, dimensionalizing, contracting and building the picture of what it was. You'll see we don't sell products. I think we sell results. We sell experience.
din acest context am inteles ca este vorba de "reducem" (modificam) si construim imaginea
Automatic update in 00:
53 mins confidence:
a contracta, a lua in antrepriza
a lua in antrepriza (lucrari de constructii) - aici e clar o analogie, nu stiu cum s-ar putea traduce cat de cat OK
(am continuat sa luam in antrepriza si sa construim/cladim imaginea...)
too tired! revin maine daca mai e cazul!
3. [ I or T ] to make a legal agreement with someone to do work or to have work done for you
[ + to infinitive ] They have just contracted our company to build shelters for the homeless.
ANTREPRÍZĂ, antreprize s.f. Întreprindere care execută lucrări industriale, comerciale, de construcţii etc.; lucrarea propriu-zisă. ♢ Expr. A da în antrepriză = a da o lucrare spre executare unei întreprinderi sau unui antreprenor. A lua în antrepriză = a lua conducerea unei lucrări. – Din fr. entreprise.
Sursa: DEX '98
Ştefania Iordan Romania Local time: 12:47 Works in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 32