Regards,

Romanian translation: Cu stima / Cu bine / Salutari

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Regards,
Romanian translation:Cu stima / Cu bine / Salutari
Entered by: corin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:53 Jan 20, 2003
English to Romanian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Regards,
Can someone tell me how to write 'Regards,' in Romanian?
Thanks.
dgirotto
Local time: 07:25
Cu stima / Cu bine / Salutari
Explanation:
It literally means "with esteem".

It's the most frequently used phrase for ending business letters.

If you want a more personal message, you may want to say "cu bine" = "all the best" or "salutari" = "greetings"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 16:01:57 (GMT)
--------------------------------------------------

You could also say \"toate cele bune\" = literally \"all the best\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 16:23:21 (GMT)
--------------------------------------------------

All the above phrases are correct and are commonly used - they have different degrees of formality.

\"Cu stimă\" (you will need to change your text encoding to Central European to see the \"funny\" \'a\') is the most formal

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 16:13:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Let\'s add: \"Cu drag\" as a variant for ending a letter to someone very close (with my KudoZ to Raluca)
Selected response from:

corin
Local time: 01:25
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +14Cu stima / Cu bine / Salutari
corin


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
Cu stima / Cu bine / Salutari


Explanation:
It literally means "with esteem".

It's the most frequently used phrase for ending business letters.

If you want a more personal message, you may want to say "cu bine" = "all the best" or "salutari" = "greetings"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 16:01:57 (GMT)
--------------------------------------------------

You could also say \"toate cele bune\" = literally \"all the best\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 16:23:21 (GMT)
--------------------------------------------------

All the above phrases are correct and are commonly used - they have different degrees of formality.

\"Cu stimă\" (you will need to change your text encoding to Central European to see the \"funny\" \'a\') is the most formal

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 16:13:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Let\'s add: \"Cu drag\" as a variant for ending a letter to someone very close (with my KudoZ to Raluca)

corin
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 77
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral
4 mins

agree  Elvira Stoianov
16 mins

agree  Anca Nitu
17 mins

agree  Cris Hirzoiu
45 mins

agree  Susanna & Christian Popescu GbR
56 mins

agree  Andrei Albu
1 hr

agree  Oana Popescu
2 hrs

agree  felicia_za
3 hrs

agree  Tehno
4 hrs

agree  Daniel NISIOI
4 hrs

agree  Lavinia Pirlog
5 hrs

agree  Raluca Ion: or "cu drag" if it´s a letter to somebody close
5 hrs
  -> How could I have forgoten this one?!

agree  Chris Hoble
10 hrs

agree  Inga Murariu
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search