KudoZ home » English to Romanian » Other

to socialise

Romanian translation: cu cine te-ai intretinut?

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to socialise
Romanian translation:cu cine te-ai intretinut?
Entered by: Gabrielle Weatherhead
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:40 May 26, 2003
English to Romanian translations [PRO]
English term or phrase: to socialise
Who did you socialise with?
Gabrielle Weatherhead
United Kingdom
Local time: 18:58
cu cine te-ai intretinut?
Explanation:
pe romaneste " a se intretine" inseamna a purta conversatie politicoasa cu cineva ( unul sau mai multi) la o reuniune mondena de ex.
ceva mai apropiat de "socialize" nu stiu, dar sigur nu are nimic comun cu prietenia sau cu integrarea in societate
e un contact superficial, de moment
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 13:58
Grading comment
Multumesc mult Anca! De asemenea celorlalti participanti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6cu cine te-ai intretinut?
Anca Nitu
5de cine te-ai alaturat?
zoltan lachner


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
de cine te-ai alaturat?


Explanation:
socialze inseamna socializare, integrare intr-o comunitate.
aici inseamna alaturarea in grup a doua persoane.

zoltan lachner
Hungary
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
cu cine te-ai intretinut?


Explanation:
pe romaneste " a se intretine" inseamna a purta conversatie politicoasa cu cineva ( unul sau mai multi) la o reuniune mondena de ex.
ceva mai apropiat de "socialize" nu stiu, dar sigur nu are nimic comun cu prietenia sau cu integrarea in societate
e un contact superficial, de moment


Anca Nitu
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 3372
Grading comment
Multumesc mult Anca! De asemenea celorlalti participanti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral: in alt context l-as traduce prin "a iesi in lume" (daca n-ar fi fost urmat de with)
26 mins
  -> asa e , dar aici din contextul dat am inteles ca iesirea in lume s-a facut deja, ca "who with" presupune un eveniment la care au participat "who" mai mult sau mai putin cunoscuti, iar selectia de "who" este limitata de "attendance" :):)

agree  costinro
5 hrs

agree  Susanna & Christian Popescu GbR
5 hrs

agree  Doru Voin
7 hrs

agree  gvarzaru
7 hrs

agree  Ioana Bostan
8 hrs
  -> multumesc tuturor
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search