GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:38 Jun 27, 2001 |
English to Romanian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andreea_U Sweden Local time: 07:58 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Testoasele Norocoase |
| ||
na | Popindaii cu vesti bune (testoasele de uscat) |
|
Testoasele Norocoase Explanation: although it means more like: "purtatoare de noroc". I hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Popindaii cu vesti bune (testoasele de uscat) Explanation: Ok,this is a complicated decision! I tried to translate this name for You,but it is difficult to do so, because I would need more background info on this team and other things related to it. I suggest you should try to leave it in English. The Chicago Bulls or the Giants are the Chicago Bulls and the Giants in every language. Hth some experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.