KudoZ home » English to Romanian » Poetry & Literature

fill of hardship

Romanian translation: porţia de greutăţi

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fill of hardship
Romanian translation:porţia de greutăţi
Entered by: lucca
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:41 Nov 20, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: fill of hardship
It is as if an inventor has to have his fill of hardship before he can realize his ambitions.

Ceva, ceva, imi suna, dar cum sa-i zic mai concret romana? Multumesc mult.
Bogdan Dusa
Romania
Local time: 08:18
ar trebui să-şi ia/încaseze porţia de greutăţi înainte de a...
Explanation:
Cam aşa.
Selected response from:

lucca
Romania
Local time: 08:18
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ar trebui să-şi ia/încaseze porţia de greutăţi înainte de a...
lucca
4 +1are de trecut multe obstacole
Maria Diaconu
4sa dea cu capul de pragul de sus
Anca Nitu
4să cunoască suferinţa/greutăţile
Florin Ular
3 +1posibilităţi
Cristian Brinza


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ar trebui să-şi ia/încaseze porţia de greutăţi înainte de a...


Explanation:
Cam aşa.

lucca
Romania
Local time: 08:18
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  palatine
18 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Could-you
2 days 5 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
posibilităţi


Explanation:
1. ceva mai prozaic: "cota/raţia/doza de greutăţi/necazuri"

2. ceva mai poetic: "amarul/ pelinul/ plumbul greutăţilor"

Cristian Brinza
Romania
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lucca: Pelinul: cred că ar înţelege prea puţină lume; necazuri: astea ar fi trouble, iar autorul foloseşte hardship (eventual - dificultăţi, dar e prozaic). Varianta mai poetică pierde ideea că succesul implică o cantitate de suferinţă (Manole, Manole...).
24 mins
  -> roger, roger! danke!

agree  Elena Iercoşan: daaaa :)
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
has to have his fill of hardship
are de trecut multe obstacole


Explanation:
ştiu, mă îndepărtez... dar aşa sună mai româneşte şi exprimă ideea de bază, părerea mea
HTH

Maria Diaconu
Romania
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lucca: Românii strigau (româneşte!) "Ne-am luat porţia de libertate". Răspunsul exprimă ideea, e OK, dar se pierde prea mult din intenţia autorului şi e banal.
7 mins
  -> OK, de acord. Dar aia era "raţia", nu "porţia".

agree  Prims-Grup: Corect! Aceasta e ideea, iar textul nu pare excesiv de poetic! Părerea mea!... ;-)
22 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
să cunoască suferinţa/greutăţile


Explanation:
sau „să se lovească de greutăţi”..„înainte de a-şi înţelege aspiaţiile”.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-20 19:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

aspiraţiile nu aspiaţiile! :) Trebuie să schimb tastatura... sau degetele?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-20 19:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sau mai corect „înainte de a-şi îndeplini aspiraţiile”!

Florin Ular
Romania
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sa dea cu capul de pragul de sus


Explanation:
alta varianta

Anca Nitu
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search