KudoZ home » English to Romanian » Religion

Let us go in peace

Romanian translation: Mergeti in pace!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:07 Nov 12, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: Let us go in peace
La o înmormântare, preotul spune:

We hereby commend her spirit to the Lord, embraced in his divine goodness. Let us go in peace. Amen.

La ce se referă, mai exact? Ştie cineva?
Mulţumesc!
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 14:31
Romanian translation:Mergeti in pace!
Explanation:
P.: Domnul să fie cu voi.
C.: Şi cu duhul tău.
P.: Să vă binecuvânteze atotputernicul
Dumnezeu, Tatăl, Fiul şi Duhul Sfânt.
C.: Amin.
P.: Liturghia s-a sfârşit. Mergeţi în pace.
C.: Mulţumim lui Dumnezeu.
http://www.catolicmold.md/litur-md/
http://www.ercis.ro/liturgie/liturghia.asp
Selected response from:

Ştefania Iordan
Romania
Local time: 14:31
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Mergeti in pace!Ştefania Iordan
4 +1"Cu pace să ieşim"
Virgil Baidoc
4Să mergem cu Domnul.
Maria Diaconu
Summary of reference entries provided
Mergeti in pace
Alina Weidell

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Let us go in peace.
Să mergem cu Domnul.


Explanation:
În mod clar, se referă la încheierea slujbei. Adică cei prezenţi pot pleca, slujba s-a încheiat.

Un exemplu găsit:
The lay minister would make the sign of the cross on himself. (I find it useful to tell the people: Our service is ended. Let us go in peace.)
http://landru.i-link-2.net/shnyves/adult_burial_service.htm


Maria Diaconu
Romania
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
let us go in peace
"Cu pace să ieşim"


Explanation:
Poti folosi traducerea de mai sus, este textul folosit de preot in Liturghia Ortodoxa. Daca nu vrei textul ortodox, atunci poti improviza orice traducere asemanatoare.

Example sentence(s):
  • Dupa mutarea potirului si discului la proscomidiar, se face incheierea liturghiei prin rugaciunea amvonului, binecuvintarea finala, distribuirea painii binecuvintate (antidoron) si trimiterea credinciosilor in lume,: "Cu pace, sa iesim"...

    Reference: http://www.romania.co.nz/rel/sfliturghie.php
    Reference: http://www.crestinism-ortodox.ro/html/03/3n_istoricul_liturg...
Virgil Baidoc
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
let us go in peace
Mergeti in pace!


Explanation:
P.: Domnul să fie cu voi.
C.: Şi cu duhul tău.
P.: Să vă binecuvânteze atotputernicul
Dumnezeu, Tatăl, Fiul şi Duhul Sfânt.
C.: Amin.
P.: Liturghia s-a sfârşit. Mergeţi în pace.
C.: Mulţumim lui Dumnezeu.
http://www.catolicmold.md/litur-md/
http://www.ercis.ro/liturgie/liturghia.asp

Ştefania Iordan
Romania
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU: sa mergem in pace
1 hr
  -> Multumesc, Rodica! Initial trecusem si eu ambele variante :)

agree  Alina Weidell
4 hrs
  -> Multumesc, Alina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Mergeti in pace

Reference information:
Luke 7:48-50 "Your faith has saved you. Go in peace"
http://www.letusreason.org/Trin12.htm
"Credinta ta te-a mantuit; du-te in pace."
Luca 7:48-50


    Reference: http://www.letusreason.org/Trin12.htm
Alina Weidell
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sigina
2 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search