KudoZ home » English to Romanian » Science (general)

cutting play

Romanian translation: cleşte de tăiat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cutting plier
Romanian translation:cleşte de tăiat
Entered by: Andrei Albu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:17 Nov 5, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Science (general)
English term or phrase: cutting play
Am o traducere tehnica si o figura ce desemneaza ...cutting player, din figura obiectul seamana a cleste , patent, dar nu gasesc termenul exact
csveduneac
Local time: 01:14
cleşte de tăiat
Explanation:
cred că termenul este de fapt "cutting plier" - probabil că s-a strecurat o greşeală de tipar în textul sursă.

Pliers are hand tools, designed primarily for gripping objects by using leverage. Pliers are designed for numerous purposes and require different jaw configurations to grip, turn, pull, or crimp a variety of things. They are a tool common to many dexterous trades and occupations. ...
en.wikipedia.org/wiki/Plier
Selected response from:

Andrei Albu
Romania
Local time: 01:14
Grading comment
Textul e bilingv englez francez si termenului de cutting play ii corespunde termenul de tensioner, care nu inseamna cleste, in fraza urmatoare in franceza pt cleste apare un alt termen si anume pince coupante ....deci cumva e ceva asemanator clestelui dar e un alt fel de cleste
Multumesc pt ajutor oricum
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3cleşte de tăiat
Andrei Albu


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cleşte de tăiat


Explanation:
cred că termenul este de fapt "cutting plier" - probabil că s-a strecurat o greşeală de tipar în textul sursă.

Pliers are hand tools, designed primarily for gripping objects by using leverage. Pliers are designed for numerous purposes and require different jaw configurations to grip, turn, pull, or crimp a variety of things. They are a tool common to many dexterous trades and occupations. ...
en.wikipedia.org/wiki/Plier

Andrei Albu
Romania
Local time: 01:14
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Textul e bilingv englez francez si termenului de cutting play ii corespunde termenul de tensioner, care nu inseamna cleste, in fraza urmatoare in franceza pt cleste apare un alt termen si anume pince coupante ....deci cumva e ceva asemanator clestelui dar e un alt fel de cleste
Multumesc pt ajutor oricum

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Andrei Ersek
6 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Iosif JUHASZ
8 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2008 - Changes made by Andrei Albu:
Edited KOG entry<a href="/profile/123617">csveduneac's</a> old entry - "cutting play" » "cleşte de tăiat"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search