10:18 Dec 4, 2010 |
|
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Inflatable Boats | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | element de legatura/consolidare lateral |
| ||
4 | rame de siguranta; rame conectoare |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
element de legatura/consolidare lateral Explanation: Plecand de la cele spuse de tradetrek consider ca ar fi cea mai buna traducere intrucat reda mai exact ce face elementul respectiv. In plus, "inside joiner" ar putea fi tradus prin "element de legatura/consolidare interior". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rame de siguranta; rame conectoare Explanation: Vad ca te incapatinezi sa traduci textul ala gresit. Sansele sunt foarte mari ca si rezultatul sa fie identic. Cel mai bun lucru este sa improvizezi, daca nu doresti sa utilizezi textul italian, dar sa informezi clientii ca textul este practic intraductibil. "side joiners" este un non sens în limba engleză. Este, probabil, o traducere greşită din italiană. Poţi aproxima prin "stabilizatoare laterale" sau "bagheta laterala" "conector de siguranţă", "rame conectoare", rame de siguranta. floor = podină With each boat there are two side joiners which you have to place at the sides of the floor boards in the savings. These joiners make sure that wooden floor is stabilized even with waves. Fiecare barcă este prevăzută cu două rame de siguranţă care se montează în partea laterală a podinelor. Aceste rame asigură stabilitatea podinelor chiar în zonele cu valuri mari. -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2010-12-04 14:49:13 GMT) -------------------------------------------------- Uita de "saving". Nu inseamna nimic. Traducerea se face dupa cuvinte pe care le intelegi, nu pe care le intuiesti. Am observat cuvintul "rama" in celelalte specificatii tehnice pe care le-ai postat... si intr-adevar este potrivit deoarece inrameaza podina si o intepeneste in barca dupa umflare. Poti sa spui "rama de fixare". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.