dive

Romanian translation: cocină

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dive
Romanian translation:cocină
Entered by: Cristian Brinza

01:45 Jul 5, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tourism & Travel / argou
English term or phrase: dive
Nu reuşesc să găsesc un termen mustos pentru hotelurile ieftine şi relativ infecte. Ceva de genul "bombă" în cazul crâşmelor.

Mulţumesc.

Referinţă - http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=22785&dict=CA...
Cristian Brinza
Romania
Local time: 22:35
hrubă
Explanation:
coşmelie, dărăpănătură ? Sunt curios cum e fraza.

--------------------------------------------------
Note added at 58 minute (2007-07-05 02:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Neaţa ! Poate "o adevărată cocină", dacă trebuie neapărat un substantiv...
Selected response from:

Valentin Alupoaie
Romania
Local time: 22:35
Grading comment
Mulţumiri!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8hrubă
Valentin Alupoaie


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
hrubă


Explanation:
coşmelie, dărăpănătură ? Sunt curios cum e fraza.

--------------------------------------------------
Note added at 58 minute (2007-07-05 02:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Neaţa ! Poate "o adevărată cocină", dacă trebuie neapărat un substantiv...

Valentin Alupoaie
Romania
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulţumiri!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
48 mins
  -> Mulţumesc.

agree  Simona Hagiu
1 hr
  -> Mulţumesc.

agree  Emil Eugen Pop: ar mai fi si "spelunca"
2 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Elvira Daraban
7 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Valentin Cirdei
8 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Ivona Tillett
13 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  RODICA CIOBANU
1 day 8 hrs
  -> Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search