KudoZ home » English to Russian » Accounting

Safe Floor

Russian translation: безопасный/гарантированный резерв

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:13 Feb 2, 2018
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / розничная торговля
English term or phrase: Safe Floor
Достаточно подробное пояснение термина можно найти здесь:
www.nsbgroup.com/NSBFiles/en/pr/CashMan359.pdf

Т. е. какая-то часть наличности, которая хранится в сейфе. Вопрос в том, как это называют по-русски, хотя бы описательно.
Противопоставляется термину Safe Float.
Serj
Russian translation:безопасный/гарантированный резерв
Explanation:
в отличие от safe float, безопасные средства в расчетах
Т.е. безопасный резерв, который должен превышать средства, необходимые в расчетах, обеспечивает, что при любых условиях гарантируется проведение предполагаемых расчетов.
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 09:18
Grading comment
Полагаю, Safe там все же скорее в значении сейф, а не безопасный. Оба ответа имеют право на существование, но этот ближе к окончательному варианту "резерв сейфа". Всем спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Основное хранилище
didimblog
3безопасный/гарантированный резерв
Victor Sidelnikov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
safe floor
безопасный/гарантированный резерв


Explanation:
в отличие от safe float, безопасные средства в расчетах
Т.е. безопасный резерв, который должен превышать средства, необходимые в расчетах, обеспечивает, что при любых условиях гарантируется проведение предполагаемых расчетов.


Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Полагаю, Safe там все же скорее в значении сейф, а не безопасный. Оба ответа имеют право на существование, но этот ближе к окончательному варианту "резерв сейфа". Всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
safe floor
Основное хранилище


Explanation:
Safe Floor — Основное хранилище.
Safe Float — накопительный буфер сейфа с расходными средствами (Переходное хранилище). Его величину можно настраивать (adjust ). Передвижения средств между кассами и сейфом проходят через этот накопительный буфер.

---

Цитаты из документа.


Safe Floor (all money in the Safe that is in excess of the Safe Float).

That is, whenever money is taken from or added to the safe, the system first allocates the money in the safe to the float (until the float equals its defined amount).
...You may need a greater or less buffer of cash. For such cases, you can adjust the safe float.

The Safe Float is the base amount of cash maintained in the Safe for Tray Adjustments and Funds Transfers minus the Safe Floor.

Funds Transfer from Safe is a function for accounting for the movement of money from the safe directly to a till without affecting the till float.

---

Под Tray Adjustment в вышеприведённой цитате, я так понимаю, имеется в виду "tray float", он же "till float".

Safe Floor и Safe Float — виртуальные сущности.

didimblog
Russian Federation
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search